ويكيبيديا

    "premier principe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبدأ الأول
        
    • المبدأ التوجيهي الأول
        
    • المبدأ اﻷول في
        
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعني، لا يمكن فصل هذا المبدأ الأول عن جميع المبادئ التالية لـه.
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعنى لا يمكن فصل هذا المبدأ الأول عن جملة المبادئ التي تتبعه.
    Quand tu y penses, si tu veux génétiquement améliorer la race humaine, la prolongation de la vie est le premier principe. Open Subtitles عندما تفكرين في الأمر إن كنت ترغبين في تحسين الجنس البشري وراثياً تمديد الحياة هو المبدأ الأول
    Le premier principe du traité devrait être lié à la poursuite d'un monde plus respectueux de la vie humaine et de sa dignité. UN ينبغي ربط المبدأ الأول للمعاهدة بالسعي إلى عالم أكثر احتراما لحياة الإنسان والكرامة الإنسانية.
    Le premier principe de la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile est d'assurer que tout demandeur d'asile puisse mener une vie conforme à la dignité humaine. UN ويتمثل المبدأ الأول لقانون استقبال طالبي اللجوء في ضمان تمكين كل طالب لجوء من أن يحيا حياة تليق بالكرامة الإنسانية.
    Le premier principe concerne la politique de bon voisinage et de coexistence pacifique. UN المبدأ الأول هو مبدأ سياسة حسن الجوار والتعايش السلمي.
    Le Groupe de travail n'a pas décidé de la place du premier principe dans le Guide. UN ولم يحسم الفريق العامل مسألة إدراج المبدأ الأول في الدليل.
    premier principe : le droit du sang prévaut sur le droit du sol. UN المبدأ الأول: ترجيح رابطة الدم على رابطة الأرض.
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعنى فإن هذا المبدأ الأول لا يمكن فصله عن جملة المبادئ التي تتبعه.
    Premier principe: respect des idées et valeurs généralement acceptées concernant les droits de l'homme, et respect de ses obligations internationales en la matière; UN المبدأ الأول: احترام الأفكار والقيم المقبولة عموماً في مجال حقوق الإنسان والوفاء بالتزامات البلد الدولية في هذا الصدد؛
    Aussi, il ne fait aucun doute que l'application du premier principe dépend entièrement de Tbilissi. UN لهذا السبب، لا ريب أن تنفيذ المبدأ الأول يعتمد كليّاً على تبيليسي.
    "Le premier principe est que vous ne devez pas vous duper. Open Subtitles "المبدأ الأول هو أنك يجب أن لا تخدع نفسك,
    Et dans la moralité bouddhiste, le premier principe est de jamais blesser, tuer, un animal ou n'importe quel autre être vivant. Open Subtitles و في الأخلاق البوذية، المبدأ الأول هو لا تأذي، تقتل، الحيوانات القريبة من الأليفة أو تسحق أي شيء أخر حي.
    Le premier principe de Kwanzaa estumoja : unité. Open Subtitles المبدأ الأول كوانزا هو أوموجا: وحدةوطنية.
    Le premier principe signifie que le droit au développement est un droit de l'homme inaliénable et qu'en tant que tel il ne peut pas être retiré ou monnayé. UN ويؤكد المبدأ الأول الحق في التنمية بوصفه من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وهو على هذا النحو حق لا يمكن المساومة عليه والتفريط فيه.
    Le premier principe était que tout résultat issu du processus intergouvernemental devrait renforcer la protection des droits de l'homme que le système conventionnel offrait. UN وينص المبدأ الأول على ضرورة أن تعزز أي نتائج للعملية الحكومية الدولية حماية حقوق الإنسان التي يوفرها نظام هيئات المعاهدات.
    Lors de l'élaboration de stratégies visant à réduire davantage les déchets, le premier principe devrait toutefois être de s'appuyer sur ce qui existe et qui semble produire des résultats. UN إلا أنه، عند تصميم الاستراتيجيات لزيادة تخفيض إنتاج النفايات، ينبغي أن يكون المبدأ الأول هو الاستفادة مما هو قائم وناجح فيما يبدو.
    Le premier principe a consisté à établir un lien entre le financement et les mesures de règlementation prévues par le Protocole. UN 39 - ويتمثل المبدأ الأول في ربط التمويل بتدابير الرقابة في البروتوكول.
    Comme l'affirme le premier principe de la nouvelle politique spatiale: < < Il est de l'intérêt commun de tous les pays d'agir de façon responsable dans l'espace pour contribuer à prévenir les incidents, les perceptions erronées et la méfiance. > > . UN ويؤكد المبدأ الأول لسياستنا الفضائية الوطنية على أنه من المصلحة المشتركة لجميع الدول التصرف بمسؤولية في الفضاء للمساعدة على منع الحوادث، والتصورات الخاطئة، وانعدام الثقة.
    Le premier principe directeur de la politique du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions est que toute formation doit servir la bonne exécution des mandats. UN 39 - ويتمثل المبدأ التوجيهي الأول لسياسة التدريب التي تتبعها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في أن جميع عمليات التدريب يجب أن تساهم في تعزيز تنفيذ الولاية.
    Le premier principe est que la santé est un droit fondamental, y compris pour la femme. UN ويتمثل المبدأ اﻷول في أن الصحة حق من حقوق اﻹنسان وأن ذلك يشمل حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد