ويكيبيديا

    "premier questionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستبيان الأول
        
    • الإبلاغ الأولى
        
    24. Le premier questionnaire sera destiné à toutes les personnes qui ont participé à l'un des stages entre 1990 et 2000. UN 24- وسيستهدف الاستبيان الأول جميع المشاركين السابقين الذين حضروا أي دورة من الدورات بين عامي 1990 و 2000.
    La Conférence pourrait souhaiter donner des orientations au Secrétariat quant à la collecte d'informations et leur analyse auprès des États parties n'ayant pas répondu au premier questionnaire et de ceux qui deviendront ultérieurement parties à la Convention. UN وربما يود المؤتمر أن يوفر المشورة للأمانة فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات الواردة من الدول الأطراف التي لم تردّ على الاستبيان الأول وكذلك من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية في وقت لاحق.
    La Conférence pourrait souhaiter donner des orientations au Secrétariat quant à la collecte d'informations et leur analyse auprès des États parties n'ayant pas répondu au premier questionnaire et de ceux qui deviendront ultérieurement Parties à la Convention. UN وربما يود المؤتمر أن يوفر المشورة للأمانة فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات الواردة من الدول الأطراف التي لم تردّ على الاستبيان الأول وكذلك من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية في وقت لاحق.
    Afin d'établir les conditions et les spécifications de contrôle et de comptabilité, le Pérou a présenté à l'AIEA son premier questionnaire sur les caractéristiques techniques. UN ولغرض توفير الظروف والشروط اللازمة للمراقبة والحصر، أُعد وقُدم إلى الوكالة الاستبيان الأول بشأن المعلومات التصميمية.
    Si l'on comparait les réponses données par les États qui avaient répondu aux deux questionnaires, on constatait que 48 % de ceux qui avaient rempli le premier questionnaire limitaient l'extradition des nationaux contre 55 % de ceux qui avaient rempli le deuxième. UN وقد بينت المقارنة بين ردود الدول التي ردت في كلتا دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى تقيد تسليم مواطنيها، بينما تقيد ذلك 55 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية.
    Afin d'établir les conditions et les spécifications de contrôle et de comptabilité, le Pérou a présenté à l'AIEA son premier questionnaire sur les caractéristiques techniques. UN ولغرض توفير الظروف والشروط اللازمة للمراقبة والحصر، أُعد وقُدم إلى الوكالة الاستبيان الأول بشأن المعلومات التصميمية.
    Cela étant, les possibilités de comparaison sont limitées du fait que toutes les questions ne sont pas directement comparables d'un questionnaire à l'autre et que les États ayant répondu au premier questionnaire n'avaient pas tous rempli le deuxième. UN بيد أن امكانية مقارنة البيانات محدودة المدى نظرا لأن الأسئلة الواردة في الاستبيان الخاص بكل فترة ليست كلها قابلة للمقارنة على نحو مباشر وليست جميع الدول التي أجابت عن الاستبيان الأول قد أجابت عن الاستبيان الثاني.
    123. Cette situation soulève la question de la nécessité de compléter et de mettre à jour les informations reçues en réponse à ce premier questionnaire. UN 123- ويثير هذا الوضع مسألة الحاجة إلى استكمال وتحديث المعلومات المتلقاة ردّا على الاستبيان الأول هذا.
    120. Cette situation soulève la question de la nécessité de compléter et de mettre à jour les informations reçues en réponse à ce premier questionnaire. UN 120- ويثير هذا الوضع مسألة الحاجة إلى استكمال وتحديث المعلومات المتلقاة ردّا على الاستبيان الأول هذا.
    Les réponses au premier questionnaire reflètent l'état des législations adoptées dans certains des domaines essentiels couverts par la Convention, en particulier l'incrimination et la coopération juridique. UN وتجسد الردود الواردة على الاستبيان الأول حالة التشريعات المعتمدة في بعض المجالات الأساسية التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما مجالي التجريم والتعاون القانوني.
    Le premier questionnaire, envoyé en 2001, sollicitait des propositions générales sur la révision de la Classification centrale afin de mieux cerner les attentes des pays. UN وطُلبت في الاستبيان الأول الذي أُرسل في عام 2001 مقترحات عامة بشأن عملية تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات للتوصل إلى فهم أفضل لاحتياجات البلدان في عملية التنقيح هذه.
    S'agissant des questions nouvelles ou modifiées figurant dans le deuxième questionnaire, les pourcentages indiqués sont calculés sur la base d'un nombre total de 112 États ayant rempli la section sur la coopération judiciaire, aussi n'a-t-il pas été possible de faire de comparaisons avec les réponses données au premier questionnaire. UN أما فيما يتعلق بالأسئلة التي استحدثت أو عدّلت في الاستبيان الثاني، فإن النسبة المئوية المقدمة تستند إلى ردود ما مجموعه 112 دولة على الباب المتعلق بالتعاون القضائي، لأنه لم يكن من الممكن إجراء أي مقارنة مع نتائج الاستبيان الأول.
    18. Depuis la soumission du premier questionnaire, 39 États (34 %) avaient introduit des sanctions pénales dans leur législation comme moyen de prévenir le détournement de précurseurs. UN 18- واستحدثت تسع وثلاثون دولة، أو 34 في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان الثاني، عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة لمنع تسريب السلائف منذ تقديم الاستبيان الأول.
    Trente-cinq (soit 30 % des gouvernements ayant répondu au questionnaire pour la période 2000-2002) avaient pris des mesures en ce sens, alors qu'ils étaient 33 (soit 30 % de ceux ayant répondu au premier questionnaire) à l'avoir fait lors de la première période d'établissement des rapports biennaux. UN وقد اتخذ ما مجموعه 35 دولة، أو 30 في المائة من الدول التي قامت بالإبلاغ في الفترة 2000-2002، اجراءات في هذا الصدد، مقارنة بـ 33 دولة، أو 30 في المائة من الدول المجيبة عن الاستبيان الأول.
    36. Si l'on compare les pays qui ont fourni des réponses pour les deux périodes d'établissement de rapports, on note que 67 % de ceux qui ont répondu au premier questionnaire avaient signalé que leur système juridique interne permettait le recours à la technique des livraisons surveillées, contre 74 % de ceux qui ont répondu au deuxième, soit une augmentation de 7 %. UN 36- تبين مقارنة بين الدول التي أرسلت ردودا في كلا فترتي الإبلاغ أن 67 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا على الاستبيان الأول أفادت بأن نظامها القانوني الداخلي يسمح بالتسليم المراقب، مقارنة بما نسبته 74 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا على الاستبيان الثاني، أي بزيادة قدرها 7 في المائة.
    En outre, la question 53, relative aux mesures existantes, ne figurait pas dans le premier questionnaire et n'est donc pas prise en compte dans les graphiques (voir fig. XXV à XXVIII). UN إضافة إلى ذلك، لم يكن السؤال رقم 53، والمتعلق بالتدابير القائمة، مدرجا في الاستبيان الأول ولم يظهر بالتالي في الرسوم البيانية (انظر الأشكال من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين). الشكل الخامس والعشرون
    Si l'on compare les deux cycles d'établissement des rapports, on constate que 69 % des États qui ont répondu au premier questionnaire ont fait état de l'utilisation de techniques de communication modernes pour faciliter l'échange d'informations avec d'autres États, contre 81 % des États qui ont répondu au deuxième questionnaire, soit une augmentation de 12 %. UN وبينت المقارنة بين دورتي الإبلاغ أن 69 في المائة من الدول المجيبة في دورة الإبلاغ الأولى أبلغت عن استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات مع دول أخرى، مقارنة بما نسبته 81 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة قدرها 12 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد