Déclaration du premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Santiago | UN | إعلان سانتياغو الصادر عن مؤتمر القمة الأول للجماعة |
Dans ce cadre, l'Union africaine a mis en place le Conseil de paix et de sécurité, dont le Protocole, adopté par le premier Sommet de l'Union africaine à Durban, entrera très prochainement en vigueur. | UN | ومن هذا المنطلق، أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن، سيدخل بروتوكوله، الذي اعتمد في مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في ديربان، حيز النفاذ في وقت قريب جدا. |
Elle a pris part à des conférences internationales, à des formations régionales et à des études prospectives, et a accueilli le premier Sommet de la prévision technologique de l'ONUDI en 2003. | UN | وقد شاركت في مؤتمرات دولية ودورات تدريبية ودراسات إقليمية عن الاستبصار، واستضافت مؤتمر القمة الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي، الذي عقدته اليونيدو في عام 2003. |
premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبي |
premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبـي |
Cet objectif a été développé par le premier Sommet de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), convoquée en juin de cette année à Almaty. | UN | وقد تعزز هذا الهدف من خلال اجتماع القمة الأول للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي انعقد في ألماتي في حزيران/يونيه من هذا العام. |
35. Le premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes s'est tenu à Santiago les 27 et 28 janvier 2013. | UN | 35- عُقد المؤتمر الأول لقمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو يومي 27 و28 كانون الثاني/يناير 2013(). |
Les participants au Forum ont adopté une déclaration de consensus en 22 points sur l'intégration régionale et la voie à suivre à cette fin, qui a été présentée lors du premier Sommet de l'Union africaine. | UN | واعتمد المنتدى بتوافق الآراء بيانا يتألف من 22 نقطة بشأن التكامل الإقليمي ومسيرة المستقبل، وعُرض هذا البيان خلال أول مؤتمر قمة للاتحاد الأفريقي. |
Cette réunion de haut niveau a été historique, car elle a eu des résultats positifs, notamment la décision de tenir le premier Sommet de la Conférence et la création d'un secrétariat de la Conférence à New York, afin de pouvoir aider plus efficacement le Président de la Conférence et les pays membres. | UN | وكان ذلك الاجتماع الرفيع المستوى تاريخياً، لأنه أثمر نتائج إيجابية، بما فيها القرار بعقد مؤتمر القمة الأول للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وإنشاء أمانة له في نيويورك، لتتمكن من مساعدة رئاسته وبلدانه الأعضاء بفعالية. |
Le premier Sommet de la coopération entre la Turquie et l'Afrique s'est tenu à Istanbul en août 2008 aux fins d'examiner les relations commerciales et d'investissement avec les pays africains. | UN | 65 - وانعقد مؤتمر القمة الأول للتعاون التركي - الأفريقي في اسطنبول خلال آب/أغسطس 2008 لمناقشة علاقات الاستثمار والتجارة مع البلدان الأفريقية. |
À l'occasion du premier Sommet de la comptabilité pour l'Asie du Sud, organisé par ses soins, d'éminents spécialistes en poste dans des organismes reconnus tels que l'IASB ont été invités à traiter de divers problèmes rencontrés par la profession comptable en général et compte tenu plus particulièrement du contexte pakistanais. | UN | وأثناء مؤتمر القمة الأول للمحاسبة في جنوب آسيا، الذي نظمه المعهد، دُعي علماء بارزون من هيئات معترف بها على نطاق واسع مثل المجلس الدولي للمعايير المحاسبية لتناول مسائل مختلفة تواجهها مهنة المحاسبة عالمياً وبخاصة في سياق باكستان. |
Initiative importante adoptée en 2001 lors du dernier sommet de l'Organisation de l'unité africaine en Zambie, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est entré en vigueur lors du premier Sommet de l'Union africaine, tenu en Afrique du Sud en 2002. | UN | 12 - وقد اعتمد مؤتمر القمة الأخير لمنظمة الوحدة الأفريقية، الذي عقد في زامبيا عام 2001، مبادرة جوهرية بدأ تدشينها في مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في جنوب أفريقيا عام 2002، وتمثلت في شراكة جديدة لصالح تنمية أفريقيا. |
Les chefs d'État et de gouvernement de la CELAC ont remercié le Président de la République du Chili d'avoir organisé le premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et exprimé leur reconnaissance au peuple et au Gouvernement chiliens pour avoir accueilli le premier Sommet de la CELAC à Santiago les 27 et 28 janvier 2013. | UN | 73 - يعرب رؤساء الدول والحكومات في الجماعة عن تقديرهم لرئيس جمهورية شيلي لترؤسه السنة التأسيسية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعن تقديرهم لشيلي، حكومةً وشعباً، على تنظيم مؤتمر القمة الأول للجماعة في سانتياغو، يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2013. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, réunis à Santiago (République du Chili) à l'occasion du premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes les 27 et 28 janvier 2013, | UN | نحن رؤساء الدول والحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في سانتياغو، جمهورية شيلي، بمناسبة مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ، يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
Au premier Sommet de la CELAC, qui s'est tenu à Santiago les 27 et 28 janvier 2013, un communiqué spécial sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a été adopté. | UN | في مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في سانتياغو ده شيلي، في 27 و 28 كانون الثاني/يناير، اعتمد البيان الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه للولايات المتحدة ضد كوبا. |
1. Réaffirmons nos engagements en ce qui concerne la question du changement climatique et la préparation aux catastrophes, pris lors du premier Sommet de la CELAC, tenu à Santiago du Chili en janvier 2013; | UN | 1 - يؤكدون من جديد التزاماتهم إزاء التعامل مع قضية تغيُّر المناخ والتأهب في حالة الكوارث، على نحو ما تم إقراره خلال مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سنتياغو دي شيلي في كانون الثاني/يناير 2013؛ |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a été chargé de gérer le Dispositif IBAS pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte contre la faim, en place lors du premier Sommet de l'IBAS, le 13 septembre 2006, à Brasilia. | UN | 77 - عُهد إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بإدارة مرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع. وقد تم تشغيل المرفق يوم انعقاد مؤتمر القمة الأول للمجموعة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، في برازيليا، البرازيل. |
Les membres du CCS ont font observer qu'au paragraphe 19 du rapport, il est indiqué que le NEPAD a été entériné par le premier Sommet de l'Union africaine en juillet 2002, tandis qu'au paragraphe 26, il est souligné que le NEPAD a été adopté par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA, réunie en juillet 2001. | UN | 7 - ولاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن الفقرة 19 من التقرير تقول إن الشراكة أقرها مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2002، بينما الفقرة 26 تقول إن قرار إنشاء الشراكة اعتمده اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في تموز/يوليه 2001. |
Dans notre région, cette détermination a été le ressort qui a permis la tenue du premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, laquelle a culminé avec la Déclaration de Dar es-SalaaM. | UN | وفي منطقتنا، أصبحت روح التصميم تلك القوة المحفزة لعقد القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي بلغ ذروته بإصدار إعلان دار السلام. |
J'ai assisté au premier Sommet de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui a eu lieu à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) le 20 novembre 2004. | UN | 18 - وقد حضرتُ القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المعقود في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة. |