Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 14 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 14 مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا. |
Le résultat du premier tour de scrutin est le suivant : | UN | وفيما يلي نتائج الجولة الأولى من الاقتراع: الأصوات اليــابان باكستــان |
Au premier tour de scrutin, ayant la majorité requise des deux tiers, le Bahreïn, le Brésil, le Gabon, la Gambie et la Slovénie sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1998. | UN | وفي جولة الاقتراع اﻷولى انتُخبت البحرين والبرازيل وسلوفينيا وغابون وغامبيا أعضاء في مجلس اﻷمن لفترة عضوية مدتها سنتان اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وذلك لحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة. |
Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. | UN | الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين. |
Nous allons donc procéder au premier tour de scrutin limité. | UN | سنشرع الآن إذن في الاقتراع الأول المحصور. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 18 candidats. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 18 مرشحا. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 18 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 18 مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 11 candidats. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 11 مرشحا. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 11 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 11 مرشحا. |
Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour deux candidats. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على مرشحين اثنين. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 27 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لسبعة وعشرين مرشحا. |
premier tour de scrutin : élection des 18 juges de la Cour pénale internationale | UN | الاقتراع الأول: انتخاب 18 قاضيا للمحكمة الجنائية الدولية |
Le résultat du premier tour de scrutin n'est pas concluant. | UN | وكانت نتيجة الجولة الأولى من الاقتراع غير حاسمة. |
Le résultat du premier tour de scrutin est le suivant : | UN | فيما يلي نتائج الجولة الأولى من الاقتراع: |
Des 60 élections à des sièges non permanents tenues de 1946 à 2004, 28 seulement ont permis d'élire un candidat dès le premier tour de scrutin. | UN | فمن مجموع 60 انتخابا أُجري على المقاعد غير الدائمة في الفترة من عام 1946 إلى عام 2004، لم تشغل المقاعد المتوافرة في الجولة الأولى من الاقتراع سوى في 28 منها. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Dès que ma délégation a pris connaissance des résultats du premier tour de scrutin qui s'est déroulé ce matin, j'ai levé la pancarte de mon pays en vue d'attirer l'attention du Président pour lui indiquer que je pouvais retirer notre candidature, conformément à l'accord auquel nous étions parvenus avec les deux autres candidats. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بمجرد أن استمع وفد بلدي إلى نتيجة جولة الاقتراع اﻷولى هــذا الصباح، رفعت لوحــة اسم بلدي محاولا جـذب انتبـــاه الرئيس حتى يمكننـي أن أسحب ترشيحنا. وكان ذلك بناء على اتفاقنـا مــع المرشحين اﻵخرين. |
Je voudrais dire aussi que je comprends le sentiment exprimé par le Représentant permanent de la République argentine, qui, dans une lettre qu'il m'a adressée, a indiqué qu'il craignait que les nouvelles élections tenues aujourd'hui n'aboutissent à un résultat différent de celui du premier tour de scrutin qui a eu lieu mercredi. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أقول إنني أتفهم المشاعر التي أفصح عنها ممثل جمهورية الأرجنتين، في رسالة بعثها إليَّ يعرب فيها عن قلقه من أن الانتخابات الجديدة التي ستجرى اليوم يمكن أن تؤدي إلى نتائج تختلف عن نتائج الجولة الأولى من الانتخابات التي أجريت يوم الأربعاء. |
Le résultat du premier tour de scrutin n'est pas concluant. | UN | وكانت نتيجة التصويت الأول غير قاطعة. |
En outre, il faudrait disposer de 14 observateurs électoraux à moyen terme qui seraient déployés quatre semaines avant la date du premier tour de scrutin, pour une période totale de deux mois. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة لنشر ١٤ مراقبا من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط قبل أربعة أسابيع من موعد الجولة اﻷولى للاقتراع ولفترة مدتها اﻹجمالية شهران. |
Le résultat du cinquième tour de scrutin (premier tour de scrutin non limité) est le suivant : | UN | وفيما يلي نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع )الاقتراع اﻷول غير المقيﱠد(: اﻷصوات |
Le résultat du deuxième tour de scrutin (premier tour de scrutin limité) est le suivant : | UN | وأسفــرت جولــة الاقتراع الثانية )الاقتراع المضيق اﻷول( عن النتائج التالية: اﻷصوات |
Un siège restant à pourvoir pour le Groupe des Etats d'Asie, l'Assemblée va maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. | UN | نظـــرا لبقـاء مقعد واحد يتعين ملؤه من الدول اﻵسيوية، فسوف نشـــرع فـــي إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |