ويكيبيديا

    "premiers rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير الأولى
        
    • التقارير الأولية
        
    • تقريرا أول
        
    • وأولى تقاريرها
        
    • أولى تقارير
        
    • السادسة وأولى تقارير
        
    • بدء النشاط
        
    • التقريران الأولان
        
    • تقاريرها الأولى
        
    • أول التقارير
        
    • أول تقارير
        
    • البلاغات الأولية
        
    • التقارير المبكرة
        
    • قدمت تقارير للمرة الأولى
        
    • بالتقارير الأولى
        
    D'après les premiers rapports issus du système, certains aspects techniques du mécanisme de remontée de l'information doivent être revus. UN وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها.
    L'objectif fixé pour 2010 de 265 premiers rapports d'États devrait être atteint. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2010 من التقارير الأولى المقدمة من الدول وهو 165 تقريرا.
    Selon les premiers rapports Plus de 10 millions de coudées carrés de cultures ont été perdues. Open Subtitles تشير التقارير الأولية إلى فقدان أكثر من 10 ملايين ذراعا مربع من المحاصيل
    Non c'est bon. Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz. Open Subtitles لا, لا بأس في ذلك التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز
    2009 : 163 premiers rapports et 191 renseignements complémentaires UN عام 2009: 163 تقريرا أول و 191 وثيقة معلومات إضافية
    A. État de la situation concernant la présentation et l'examen des sixièmes communications nationales et des premiers rapports biennaux des Parties visées à l'annexe I de la Convention 8 8 UN ألف - حالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية السادسة المقدَّمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وأولى تقاريرها الخاصة بفترة السنتين 8 8
    L'objectif de 170 premiers rapports fixé pour 2011 devrait être atteint. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 من التقارير الأولى للدول وهو 170 تقريرا.
    Cependant, d'après les premiers rapports, la plupart des fonds de capital—risque ont eu des résultats médiocres. UN بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا.
    Les premiers rapports du Gouvernement ont été reçus en 2000 et seront examinés en 2001 par la Commission d'experts une fois que le Bureau aura établi une analyse comparative. UN وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب.
    D'après les premiers rapports, au moins 40 personnes auraient été tuées au cours des derniers combats. UN ويستفاد من بعض التقارير الأولية أن 40 شخصا قد قتلوا في الجولة الأخيرة من القتال.
    Les premiers rapports sur les objectifs stratégiques, ainsi que des informations sur les objectifs opérationnels, devraient être disponibles au cours de la période biennale suivante. UN ويتوقع أن تكون التقارير الأولية عن الأهداف الاستراتيجية متاحة خلال فترة السنتين التالية إضافة إلى المعلومات المقدمة بشأن الأهداف التنفيذية.
    Les premiers rapports au titre des conventions ratifiées en 2006 sont attendus en 2008. UN أما التقارير الأولية بصدد الاتفاقيات المصدّق عليها في عام 2006 فسيحين موعدها في عام 2008.
    2010 (estimation) : 165 premiers rapports et 250 renseignements complémentaires UN الرقم المقدر لعام 2010: 165 تقريرا أول و 250 وثيقة معلومات إضافية
    2011 (objectif) : 170 premiers rapports et 300 renseignements complémentaires UN الرقم المستهدف لعام 2011: 170 تقريرا أول و 300 وثيقة معلومات إضافية
    a) État de la situation concernant la présentation et l'examen des sixièmes communications nationales et des premiers rapports biennaux des Parties visées à l'annexe I de la Convention; UN (أ) حالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية السادسة المقدَّمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وأولى تقاريرها الخاصة بفترة السنتين؛
    a) État de la situation concernant la présentation et l'examen des sixièmes communications nationales et des premiers rapports biennaux des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN (أ) حالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية السادسة المقدَّمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وأولى تقاريرها الخاصة بفترة السنتين
    Il a chargé le secrétariat de commencer à élaborer de nouveaux supports et procédures de formation avant l'examen des prochaines communications devant être soumises et la présentation des premiers rapports biennaux. UN وطلبت الهيئة الفرعية كذلك إلى الأمانة أن تشرع في وضع مواد تدريبية وإجراءات جديدة قبل استعراض البلاغات الوطنية المقبلة وقبل تقديم أولى تقارير فترة السنتين.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note de l'état de la situation concernant la présentation et l'examen des sixièmes communications nationales et des premiers rapports biennaux. UN 8- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بحالة تقديم واستعراض البلاغات الوطنية السادسة وأولى تقارير فترة السنتين.
    Au Togo, par exemple, des programmes d'éducation sexuelle ciblés ont eu pour effet de retarder les premiers rapports sexuels des jeunes et d'accroître leur utilisation des préservatifs, d'où une réduction de la prévalence du VIH. UN فعلى سبيل المثال، أدّت التربية الجنسية المحددة الهدف في توغو إلى إرجاء بدء النشاط الجنسي وزيادة استخدام الواقي الذكري، مما أدى إلى انخفاض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب.
    Les deux premiers rapports constituent la base de projets régionaux qui examinent les options éventuelles en matière de stockage d'excédents de mercure. UN ويشكل التقريران الأولان الأساس لمشاريع إقليمية لبحث الخيارات المحتملة لتخزين فائض الزئبق.
    L'Argentine, l'Équateur, la Pologne et la République démocratique populaire lao ont soumis leurs premiers rapports. UN وقدمت الأرجنتين وإكوادور وبولندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تقاريرها الأولى.
    Il s'agit d'un des premiers rapports consensuels d'un groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur une question liée à la sécurité depuis quelques années. UN وهذا واحد من أول التقارير التي يتوصل إليها بتوافق الآراء من فريق خبراء حكوميين تابع للأمم المتحدة بشأن المسألة المتصلة بالأمن منذ عدد من السنوات.
    Général, les premiers rapports d'Omaha. Open Subtitles جنرال أول تقارير تصل من شاطيء أوماها يا سيدي
    Même lorsque des plaintes étaient reçues par la police, cette dernière refusait systématiquement d'accepter les plaintes déposées par les familles des victimes et d'enregistrer les premiers rapports d'information. UN وحتى عندما تصل الشكاوى إلى الشرطة فإنها ترفض بصورة روتينية أن تقبلها من أقارب الضحايا وأن تسجل البلاغات الأولية.
    Mais avec les premiers rapports indiquant que la maison appartenait avant à l'ancien directeur du Mossad Eli David, les autorités supposent que c'est un attentat. Open Subtitles لكن مع التقارير المبكرة تشير إلى ان المنزل يعود سابقا الى مدير الموساد السابق ايلي ديفيد
    C'est lors de la Conférence des Parties en 2005 que le plus grand nombre de rapports ont été soumis par les États (34 rapports, dont 11 premiers rapports). UN وبلغ تقديم التقارير أعلى مستوى له في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 عندما قدمت 34 دولة تقاريرها، من بينها 11 دولة قدمت تقارير للمرة الأولى.
    Un résultat positif pour ce qui était de la méthodologie des examens ressortait des délais nécessaires à l'établissement d'un EPI, qui avaient été réduits de plus de deux ans pour les premiers rapports à une moyenne de six à huit mois aujourd'hui. UN وتحققت نتيجة إيجابية فيما يتعلق بمنهجية استعراض سياسات الاستثمار تجلت في الزمن اللازم لإعداد استعراض سياسة الاستثمار، إذ انخفض هذا الزمن من أكثر من سنتين فيما يتعلق بالتقارير الأولى إلى متوسط يتراوح ما بين ستة شهور وثمانية شهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد