ويكيبيديا

    "prenant la parole au nom de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متحدثا باسم
        
    • متحدثة باسم
        
    • تكلم باسم
        
    • تكلم بالنيابة عن
        
    • تحدثت باسم
        
    • متحدثا بالنيابة عن
        
    • وهو يتكلم باسم
        
    • متحدثة نيابة عن
        
    • تحدث باسم
        
    • تحدثوا بالنيابة عن
        
    • الكلمة نيابة عن
        
    • تحدث أيضاً باسم
        
    • تحدثت بالنيابة عن
        
    • تكلمت باسم
        
    • أنني أتكلم باسم
        
    12. M. GLANZER (Autriche), prenant la parole au nom de l'Union européenne, convient que les temps de parole prévus pour les déclarations doivent être strictement appliqués. UN ٢١ - السيد غلانزر )النمسا(: قال، متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي، إنه متفق مع تنفيذ الحدود الزمنية للبيانات بدقة.
    1. M. Theuermann (Autriche), prenant la parole au nom de l’Union européenne, dit qu’après des consultations serrées, un texte de compromis a été établi et la Commission peut l’adopter sans vote. UN ١ - السيد تويرمان )النمسا(: قال، متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي إنه قد جرت، بعد مشاورات مكثفة، صياغة نص توفيقي يمكن أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    561. Action Canada pour la population et le développement, prenant la parole au nom de l'Association irlandaise du planning familial et de Sexual Rights Initiative, a exprimé les préoccupations que lui inspirait le rejet par l'Irlande de toutes les recommandations relatives aux droits des femmes en matière de procréation. UN 561- وأعربت المنظمة الكندية من أجل السكان والتنمية، متحدثة باسم الجمعية الأيرلندية لتنظيم الأسرة ومبادرة الحقوق الجنسية، عن القلق إزاء رفض أيرلندا جميع التوصيات المتعلقة بما للمرأة من حقوق إنجابية.
    158. prenant la parole au nom de sa délégation, le représentant de la France a suggéré la possibilité de remettre à une session ultérieure du Conseil l'examen des longs documents qui ne seraient pas prêts dans toutes les langues six semaines à l'avance, comme prescrit. UN ١٥٨ - ثم تكلم باسم وفده، فأشار الى أنه يمكن إرجاء النظر في الوثائق الطويلة التي لا تكون متاحة بجميع اللغات في حدود الالتزام بقاعدة الستة أسابيع، الى إحدى دورات المجلس اللاحقة.
    2. M. HEINO (Finlande), prenant la parole au nom de l’Union européenne, propose les amendements suivants: UN ٢- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فاقترح اجراء التعديلات التالية:
    Mme Gasri (France), prenant la parole au nom de l'Union européenne, est favorable au projet de décision. UN 21 - السيدة غاسري (فرنسا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد مشروع المقرر.
    37. M. Woodroffe (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déclare que l'intolérance religieuse préoccupe sérieusement les États membres de l'Union européenne. UN 37 - السيد وودروف (المملكة المتحدة): قال، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن اللاتسامح الديني مسألة خطيرة جدا بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    139. Le représentant de la Suède, prenant la parole au nom de l'Union européenne, a dit qu'il faudrait peut - être réfléchir au nombre de questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission; quatre sujets semblant déjà beaucoup. UN 139- وقال ممثل السويد، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، إنه لا بد من التفكير في عدد بنود جدول الأعمال المراد إدراجها في جدول أعمال اللجنة؛ فالعدد الذي قوامه أربعة بنود يبدو أنه يتجاوز ما هو لازم.
    61. M. NUÑEZ GARCIA-SAUCO (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, exprime son soutien au projet de décision. UN 61- السيد نونييز غارسيا-ساوكو (اسبانيا): متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، أعرب عن تأييده لمشروع المقرر.
    62. prenant la parole au nom de la Communauté caribéenne (CARICOM), M. Goddard (Barbade) est persuadé que la promotion et la protection des droits des enfants devrait être une priorité dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 62 - السيد غودارد (بربادوس): متحدثا باسم الجماعة الكاريبية، قال إن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها ينبغي أن تحظى بالأولوية في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Mme Hassan (Djibouti), prenant la parole au nom de l'Organisation de la coopération islamique (OCI), fait observer que le Brésil, la Nouvelle-Zélande, la Thaïlande et l'Uruguay se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN 16 - السيدة حسن (جيبوتي): قالت، متحدثة باسم منظمة التعاون الإسلامي، إن أوروغواي، والبرازيل، وتايلند، ونيوزيلندا، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mme Tan (Singapour), prenant la parole au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dit que l'Association est opposée à des objectifs arbitraires en matière de coupes budgétaires, qui compromettent la capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats. UN 22 - السيدة تان (سنغافورة): متحدثة باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، قالت إن الرابطة تعارض تحديد أهداف على نحو تعسفي للتخفيضات في الميزانية، مما يعرض للخطر قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    Mme Mirow (Suède), prenant la parole au nom de l'Union européenne et du Japon, présente le projet de résolution au nom de ses auteurs, auxquels se sont joints Sainte-Lucie, Tuvalu et Vanuatu. UN 70 - السيدة ميرو (السويد): قامت، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي واليابان، بعرض مشروع القرار باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم توفالو وسانت لوسيا وفانواتو.
    441. prenant la parole au nom de sa délégation, le représentant de la France a suggéré la possibilité de remettre à une session ultérieure du Conseil l'examen des longs documents qui ne seraient pas prêts dans toutes les langues six semaines à l'avance, comme prescrit. UN ٤٤١ - ثم تكلم باسم وفده، فأشار الى أنه يمكن إرجاء النظر في الوثائق الطويلة التي لا تكون متاحة بجميع اللغات في حدود الالتزام بقاعدة الستة أسابيع، الى إحدى دورات المجلس اللاحقة.
    M. Dlamini (Swaziland), prenant la parole au nom de la Communauté de développement de l’Afrique australe, dit que celle-ci apprécie le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/53/380. UN ٣٥ - السيد دلاميني )سوازيلند(: تكلم بالنيابة عن مجتمع التنمية للجنوب اﻷفريقي، فقال إن هذا المجتمع يقدر تقرير اﻷمين العام المنشور تحت رمز A/53/380.
    Mme Gasri (France), prenant la parole au nom de l'Union européenne, exprime son plein appui au projet de décision, même s'il eût été préférable qu'un consensus se dégage à son sujet. UN 34 - السيدة غاسري (فرنسا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد مشروع المقرر كل التأييد، ولو كان قد تحقق توافق في الآراء بشأن هذا المشروع، لكان الأمر أفضل حالا.
    M. Ramos (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se félicite de la contribution du Gouvernement italien de 6 bâtiments supplémentaires et 12 terre-pleins à la BSLB. UN 6 - السيد راموش (البرتغال): متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، رحّب بإسهام حكومة إيطاليا بـ 6 مبان إضافية و 12 مساحة مفتوحة لقاعدة اللوجستيات.
    M. Kapambwe (Zambie), prenant la parole au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), dit que les Perspectives de l'économie mondiale 2007 présentent un panorama généralement positif pour les pays en développement. UN 1 - السيد كابامبوي (زامبيا): قال، وهو يتكلم باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إن " الآفاق الاقتصادية العالمية لسنة 2007 " رسمت صورة إيجابية كلية للبلدان النامية.
    35. Mme LORIA (Italie), prenant la parole au nom de l'Union européenne, indique que les consultations menées avec la délégation mexicaine ont abouti à un texte révisé que la Commission voudra peut-être examiner. UN 35- السيدة لوريا (ايطاليا): متحدثة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، قالت ان المشاورات التي أجريت مع وفد المكسيك أدت إلى اعداد نص منقح، وقد ترغب اللجنة في النظر فيه.
    16. M. HAYES (Irlande), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit qu'il faudrait reporter toute décision à une séance ultérieure. UN ١٦ - السيد هييز )ايرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه ينبغي تأجيل اتخاذ أي قرار إلى جلسة لاحقة.
    69. prenant la parole au nom de leurs régions respectives, les représentants de la Bulgarie, de Cuba, de la Gambie, de la Norvège et du Pakistan ont tous accueilli avec satisfaction la demande de la République sud-africaine et ont appuyé la recommandation de l'Administrateur figurant dans le document DP/1994/38. UN ٦٩ - ورحب ممثلو كل من باكستان وبلغاريا وغامبيا وكوبا والنرويج، الذين تحدثوا بالنيابة عن مناطقهم، بطلب جمهورية جنوب افريقيا وأعربوا عن تأييدهم لتوصية مدير البرنامج الوارردة في الوثيقة DP/1994/38.
    Un autre orateur, prenant la parole au nom de trois autres délégations, a évoqué les avantages et les risques potentiels — les premiers tenant au processus de planification des programmes de pays et à l'élaboration des politiques au siège, les seconds au fonctionnement proprement dit d'un bureau régional. UN وتناول متحدث آخر الكلمة نيابة عن ثلاثة وفود أخرى، فتطرق إلى الفوائد والمخاطر المحتملة - تكمن الفوائد في عملية تخطيط البرامج القطرية ووضع السياسة العامة في المقر، أما المخاطر فتتصل بسير العمل الفعلي للمكتب القطري.
    Une délégation, prenant la parole au nom de deux autres délégations, a noté que la nature de la collaboration entre les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement demandait des précisions. UN 98 - ولاحظ أحد الوفود، الذي تحدث أيضاً باسم وفدين آخرين، أن مزيداً من التوسع مطلوب بشأن طبيعة التعاون بين شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    65. La représentante de l'Autriche, prenant la parole au nom de l'Union européenne, a dit qu'elle n'avait pas d'objection à ce que, comme l'avait proposé le Président, la Commission prenne note du rapport du Groupe de travail intergouvernemental sur sa quinzième session et approuve ses recommandations. UN ٥٦- وقالت ممثلة النمسا التي تحدثت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي إنه ليست لديها أية اعتراضات على اقتراح الرئيس باﻹحاطة علماً بتقرير الدورة الخامسة عشرة للفريق والموافقة على توصياته.
    Mme Gittens-Joseph (Trinité-et-Tobago), prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), indique que l’objectif premier du développement social doit être de promouvoir l’intégration sociale et la participation de tous. UN ١٦ - السيدة جيتنس - جوزيف )ترينيداد وتوباغو(: تكلمت باسم الجماعة الكاريبية )كاريكوم( فقالت إن الهدف اﻷول للتنمية الاجتماعية هو تشجيع الاندماج الاجتماعي ومشاركة الجميع.
    M. Kahiluoto (Finlande) (parle en anglais) : prenant la parole au nom de la Finlande pour la première fois, je serai très bref. UN السيد كاهيلووتو (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): بما أنني أتكلم باسم فنلندا لأول مرة، سيكون بياني موجزا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد