138. Le représentant du Mexique, prenant la parole au nom du Groupe latino - américain et caraïbe a déclaré que la Commission avait obtenu des résultats tangibles. | UN | 138- وقال ممثل المكسيك، متحدثا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اللجنة قد حقّقت نتائج ملموسة. |
Le représentant du Guyana, prenant la parole au nom du Groupe de Rio, a estimé que les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni devaient reprendre les négociations pour trouver une solution pacifique, juste et définitive au conflit de souveraineté qui les opposait. | UN | واعتبر ممثل غيانا، متحدثا باسم مجموعة ريو، أن من الضروري أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات من أجل إيجاد ' ' حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع على السيادة``. |
15. La représentante de l'Égypte, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le travail d'analyse dont le rapport était l'aboutissement, travail novateur qui permettait de mieux comprendre les problèmes des PMA et de s'y attaquer. | UN | 15- وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها. |
10. La délégation sénégalaise, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, a réaffirmé que le Groupe était fermement engagé à promouvoir la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 10- وتحدثت السنغال، نيابة عن المجموعة الأفريقية، فأكدت مجدداً التزام المجموعة الثابت بالحق في التنمية. |
M. Hunte (Antigua-et-Barbuda), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe a pris note de l'incorporation du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Département des affaires politiques (A/62/521) dans le programme de travail proposé. | UN | 2 - السيد هونتيه (أنتيغوا وبربودا): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة لاحظت إدراج تقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/521) ضمن برنامج العمل المقترح. |
M. Al-Shahari (Yémen), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rend hommage au Tribunal spécial pour le travail accompli et les progrès sensibles qu'il a enregistrés, ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général. | UN | 6 - السيد الشهاري (اليمن): قال متكلما باسم مجموعة الـ 77 والصين إن المجموعة تقدر عمل المحكمة الخاصة، وترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته في تنفيذ ولايتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام. |
87. M. MOHAMED (Nigéria), prenant la parole au nom du Groupe des États africains, nomme M. Gamledin Awad (Égypte) au poste de Vice-Président. | UN | 87- السيد محمد (نيجيريا): تكلم باسم مجموعة الدول الافريقية ورشّح السيد جمال الدين عوض (مصر) لمنصب نائب الرئيس |
M. Back (Australie), prenant la parole au nom du Groupe de Cairns, dit que l'agriculture est très importante pour le développement. | UN | 43 - السيد باك (أستراليا): تكلم بالنيابة عن مجموعة كيرنز، فقال إن الزراعة تتسم بأهمية فائقة بالنسبة للتنمية. |
À la 3e séance du Groupe de travail plénier, tenue le 29 février 2008, le représentant de la République dominicaine, prenant la parole au nom du Groupe de Rio, a exposé plus en détail la proposition en question. | UN | 57 - وفي الجلسة الثالثة التي عقدها الفريق العامل الجامع في 29 شباط/فبراير 2008، تناول ممثل الجمهورية الدومينيكية، متحدثا باسم مجموعة ريو، الاقتراح بمزيد من التفصيل. |
prenant la parole au nom du Groupe de Rio, le représentant de la République dominicaine a exprimé son soutien au Gouvernement de la République argentine et s'est déclaré convaincu que les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni reprendraient les négociations en vue de parvenir à un règlement pacifique, juste et définitif du différend de souveraineté. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية الدومينيكية، متحدثا باسم مجموعة ريو، عن دعم المجموعة لحكومة جمهورية الأرجنتين، وهي تشعر بالثقة بأن حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة ستستأنفان المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع على السيادة. |
prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, M. Niño-Gómez dit que la question du développement durable et de la coopération économique internationale est l'une de celles auxquelles les délégations attachent une grande importance, d'autant que cette question met en relief une nouvelle forme de coopération, à savoir l'instauration de partenariats. | UN | 26 - وقال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن وفده يعلّق أهمية كبرى على البند المتعلق بالتنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي، خاصة وأنه يشدد على نوع جديد من التعاون، أي الشراكة. |
1. M. Zinsou (Bénin), prenant la parole au nom du Groupe des pays les moins avancés, souligne que la pauvreté est un phénomène multidimensionnel face auquel ces pays sont les plus démunis, compte tenu de la forte proportion de leur population vivant dans la pauvreté ou au seuil de la pauvreté. | UN | 1 - السيد زينسو (بنن): قال، متحدثا باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، إن تلك البلدان هي الأكثر عُرضة للتأثير المتعدد الأبعاد للفقر لأن نسبة كبيرة من سكانها يعيشون في فقر أو أنهم على عتبة الفقر. |
17. La représentante du Venezuela, prenant la parole au nom du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a dit qu'avec l'adoption de la décision du Conseil le problème du financement d'experts avait été résolu dans l'immédiat. | UN | 17- وقالت ممثلة فنزويلا التي تحدثت باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إنه باعتماد مقرر المجلس تكون مشكلة تمويل مشاركة الخبراء قد حُلَّت في الأجل القصير. |
9. Le représentant de la République islamique d'Iran, prenant la parole au nom du Groupe asiatique et de la Chine, s'est dit préoccupé par certains aspects du projet de programme de travail. | UN | 9- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأبدى قلقاً بشأن جوانب معينة من مشروع برنامج العمل. |
M. Fermín (République dominicaine), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, estime que la persistance de la fragilité financière est préoccupante. | UN | 14 - السيد فرمن (الجمهورية الدومينيكية): متحدثا بالنيابة عن مجموعة ريو، قال إن استمرار هشاشة الحالة المالية للمنظمة يشكل مصدر قلق. |
M. Al-Shahari (Yémen), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit avoir pris note que la diminution des dépenses prévues aux différents chapitres du budget-programme s'explique principalement par une surestimation initiale, une modification des hypothèses concernant l'inflation et l'ajustement des coûts standard. | UN | 20 - السيد الشهاري (اليمن): قال، متكلما باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة أحاطت علما بأن الانخفاض في الاحتياجات في إطار أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية يُعزى بصورة رئيسية إلى انخفاض النفقات في مختلف المجالات، والتغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم وتسويات التكاليف القياسية. |
87. Le représentant du Maroc, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, a noté que l'assistance technique touchait à divers domaines. | UN | 87- وأشار ممثل المغرب، الذي تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، إلى الطابع الشامل للمساعدة التقنية. |
M. Msosa (Malawi), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, remarque que beaucoup a été accompli dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, mais qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | 21 - السيد ماسوسا (ملاوي): تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية فلاحظ أنه أمكن تحقيق الكثير على صعيد تنفيذ توافق آراء مونتيري وأن هناك الكثير الذي لا يزال يحتاج أيضا إلى تحقيقه. |
Une délégation, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, a exprimé sa profonde gratitude à tous les autres membres du Bureau pour leur participation aux travaux de la session. | UN | 247 - وقام أحد الوفود، نيابة عن مجموعة دول غرب أوروبا والدول الأخرى، بالتعبير عن عميق الامتنان لجميع أعضاء المكتب الآخرين على عملهم إبان الدورة. |
4. Le représentant du Pakistan, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la session du Groupe de travail offrait l'occasion de définir l'orientation des activités entreprises par la CNUCED dans le cadre des différents programmes, afin de veiller à ce que les besoins des membres, et en particulier des pays en développement, soient pris en compte conformément au mandat de São Paulo. | UN | 4- وقال ممثل باكستان، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن دورة الفرقة العاملة تتيح فرصة لتحديد مسار عمليات الأونكتاد في مختلف البرامج، لضمان معالجة احتياجات أعضائه، ولا سيما البلدان النامية، وفقاً لولاية ساو باولو. |
16. Le représentant du Maroc, prenant la parole au nom du Groupe africain, a dit que son groupe attachait beaucoup d'importance aux réunions d'experts de la CNUCED. | UN | 16- وقال ممثل المغرب الذي تحدث باسم المجموعة الأفريقية إن مجموعته تعلق أهمية عظيمة على اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
prenant la parole au nom du Groupe des petits États insulaires en développement, elle exprime leur solidarité avec les Tokélaou et leur souhaite beaucoup de succès dans leurs initiatives relatives au transport, à l'économie, à l'éducation, à la santé et à l'énergie. | UN | وأعربت، وهي تتكلم باسم مجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، عن تضامن تلك الدول مع توكيلاو وتمنت لها النجاح في تناول مسائل النقل والاقتصاد والتعليم والصحة والطاقة التي تواجهها. |
M. Blake (Antigua et Barbuda), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que la Conférence d'examen de Doha est un événement critique intervenant à un moment critique. | UN | 12 - السيد بليك (أنتيغوا وبربودا): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين، إن المؤتمر الاستعراضي في الدوحة حدث بالغ الأهمية يحدث في وقت حرج. |
20. Le représentant du Maroc, prenant la parole au nom du Groupe africain, a déclaré que les résultats de la neuvième session de la Conférence devaient effectivement servir de cadre de référence pour l'examen du programme de travail et la définition des priorités. | UN | ٠٢- وأعرب ممثل المغرب، متحدثاً باسم المجموعة اﻷفريقية، عن موافقته على أن نتائج اﻷونكتاد التاسع يجب أن توفر اﻹطار اللازم لاستعراض برنامج العمل ولعملية تحديد اﻷولويات برمتها. |
65. Le Nigéria, prenant la parole au nom du Groupe africain, a rappelé la nécessité de combler les lacunes persistant depuis l'adoption de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 65- وجددت نيجيريا، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، التأكيد على ضرورة معالجة الثغرات الموجودة منذ اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Mme Afifi (Maroc), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, se déclare préoccupée par la publication tardive des documents. | UN | 2 - السيدة عفيفي: متحدثة باسم مجموعة الـ 77 والصين، أعربت عن القلق بسبب استمرار التأخر في إصدار الوثائق. |