Mme Boissiere (Trinité-et-Tobago), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que son gouvernement considère que la peine de mort est une question de justice pénale qui relève de la juridiction nationale des États. | UN | 59 - السيدة بويسيري (ترينيداد وتوباغو): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن حكومة بلدها تعتبر مسألة عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية تقع ضمن الاختصاص الوطني للدول. |
Mme Hoang Thi Thang Nga (Viet Nam), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que sa délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. | UN | 72 - السيدة هوانغ ثي ثانغ نغا (فييت نام): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Mme Melon (Argentine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution dont la Commission est saisie résulte de négociations et de réflexions approfondies. | UN | 21 - السيدة ميلون (الأرجنتين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار المقدم إلى اللجنة هو نتيجة التفكير المتأني والمفاوضات المستفيضة. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Phipps (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation votera contre le projet de résolution. | UN | 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Cross (Royaume-Uni) dit que son pays fait partie des auteurs du projet de résolution, qui est court et concerne largement des questions de forme. | UN | 45 - السيدة كروس (المملكة المتحدة): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن بلدها من مقدمي مشروع القرار، وهو موجز وإجرائي إلى حد كبير. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. Heller (Mexique) dit que la Charte énonce les principes sur lesquels doivent se guider les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le travail de l'Organisation, y compris celui de la Troisième Commission. | UN | 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة. |
M. Gobinathan (Inde) prenant la parole pour expliquer son vote, dit qu'avant le vote, l'Inde avait demandé que le projet de résolution soit mis aux voix en signalant qu'elle votera contre le projet. | UN | 34 - السيد غوبيناثان (الهند): تكلم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت وقال إن الهند طلبت إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه. |
Mme Abubakar (Jamahiriya arabe libyenne), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution représente une tentative par certains États d'imposer leurs vues et leur législation à d'autres. | UN | 57 - السيدة أبو بكر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار محاولة من قِبل بعض الدول لفرض آرائها وتشريعاتها على الدول الأخرى. |
Mme Halabi (République arabe syrienne), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution constitue clairement une ingérence dans les affaires intérieures des États et il contredit donc la Charte des Nations Unies. | UN | 63 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار يتدخل بوضوح في الشؤون الداخلية للدول، وهو، لذلك، لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة. |
Mme Zhang Dan (Chine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation chinoise votera contre le projet de résolution qui porte sur une question relevant de la responsabilité souveraine des États individuels. | UN | 67 - السيدة جانغ دان (الصين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها سيصوت معارضا لمشروع القرار الذي يتعلق بأمر يقع ضمن المسؤولية السيادية لفرادى الدول. |
Mme Andamo (Thaïlande), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation thaïlandaise a appuyé tous les amendements proposés au texte du fait que le Gouvernement thaïlandais considère que la peine de mort est une question de justice pénale qui relève du droit souverain de chaque État de décider de son propre code pénal. | UN | 69 - السيدة أندامو (تايلند): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها قد أيد جميع التعديلات المقترحة على النص، نظرا لأن حكومة تايلند تعتبر عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية تقع في إطار الحق السيادي لكل دولة في تقرير قانون العقوبات الخاص بها. |
Mme Medal (Nicaragua), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que sa délégation souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution et votera en faveur de ce dernier. | UN | 73 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها يرغب في الانضمام بوصفه مقدما لمشروع القرار وسيصوت مؤيدا له. |
Mme Sodov (Mongolie), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que dans le passé la Mongolie a toujours voté contre le projet de résolution car son Code pénal et d'autres lois pertinentes prévoient la peine de mort. | UN | 82 -السيدة سودوف (منغوليا): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن منغوليا قد صوتت على الدوام، في الماضي، معارِضة لمشروع القرار لأن قانونها الجنائي وقوانين أخرى ذات صلة فرضت عقوبة الإعدام. |
Mme Zhang Dan (Chine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation chinoise appuie l'amendement proposé qui figure dans le document A/C.3/65/L.61 et qui reflète un consensus sur la nécessité de respecter la Charte des Nations Unies et de réaffirmer le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États, principe fondamental qui est à la base des travaux de l'Organisation. | UN | 11 - السيدة جانغ دان (الصين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها يؤيد التعديل المقترح الوارد في A/C.3/65/L.61، الذي يعكس توافق الآراء على الحاجة إلى دعم ميثاق الأمم المتحدة ويعيد التأكيد على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وهو مبدأ أساسي لعمل المنظمة. |
Mme Chan (Singapour), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que lors de l'examen du projet de résolution la Commission a choisi de rejeter les termes employés dans la Charte et refusé de reconnaître le simple fait que certains pays maintiennent la peine de mort dans leur législation pour les crimes les plus graves. | UN | 60 - السيدة تشان (سنغافورة): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن اللجنة، خلال النظر في مشروع القرار، اختارت أن ترفض صياغة من الميثاق ورفضت الاعتراف بالحقيقة البسيطة التي مفادها أن بعض البلدان تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها لأشد الجرائم خطورة. |
Mme Richter (Maldives), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que bien que les Maldives aient voté contre la résolution dans le passé, elles voteront en faveur du projet de résolution pour reconnaître le fait qu'elles ont le deuxième moratoire le plus long sur la peine de mort. | UN | 74 - السيدة ريتشتر (ملديف): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إنه على الرغم من أن ملديف قد صوتت معارضة للقرار في الماضي، فستصوت، اعترافا بحقيقة أنه كان لها الوقف الأطول للعمل بعقوبة الإعدام، مؤيدة لمشروع القرار. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Šćepanović (Monténégro) dit qu'il existe de fait une tendance mondiale constante et ancienne à l'abolition de la peine de mort. | UN | 63 - السيدة شيبانوفيتش (الجبل الأسود): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إنه يوجد بالفعل اتجاه عالمي مستمر وطويل الأمد صوب إلغاء عقوبة الإعدام. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Chan (Singapour) dit que la modification proposée porte sur le fond de la question : chaque pays a le droit souverain de déterminer son propre système de droit. | UN | 69 - السيدة تشان (سنغافورة): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن التعديل المقترح يتناول لب القضية قيد النظر، وهي أنه من الحق السيادي لكل بلد تحديد نظامه القانوني. |
prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. McMahan (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que le projet de résolution vise à établir de nouvelles normes pour le recrutement des membres des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 48 - السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يهدف إلى سنّ معايير جديدة لاختيار الأعضاء من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
M. Mukhopadhaya (Inde), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le système des organes créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme constitue un moyen efficace de promotion et de protection des droits de l’homme. | UN | ٢٨ - السيد موخوباداهايا )الهند(: قال في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أدوات فعالة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |