ويكيبيديا

    "prend note de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحيط علما
        
    • يحيط علما
        
    • يحيط علماً
        
    • تحيط علماً
        
    • تلاحظ أيضا
        
    • تأخذ اللجنة علماً
        
    • حين تلاحظ
        
    • علما بالتقييم
        
    3. prend note de l'intention manifestée par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité mixte : UN 3 - تحيط علما باعتزام مجلس مراجعي الحسابات ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية القيام بما يلي:
    Le Groupe prend note de l'évolution récente des institutions de Bretton Woods, mais un processus de réforme beaucoup plus ambitieux est indispensable. UN وفي حين أن المجموعة تحيط علما بالتطورات الأخيرة في مؤسسات بريتون وودز، فإن الحاجة تدعو إلى عملية إصلاح أكثر طموحا.
    Le Comité prend note de l'initiative et compte qu'il sera fait état des progrès de la mise en œuvre dans le prochain rapport d'ensemble. UN واللجنة تحيط علما بهذه المبادرة وتأمل أن يتضمن تقرير الاستعراض القادم معلومات عن حالة تنفيذها.
    Il prend note de l'avis de la Cour et souligne sa conclusion unanime selon laquelle UN وهو يحيط علما بفتوى المحكمة ويؤكد ما توصلت إليه المحكمة بصورة جماعية من أن
    2. prend note de l'organisation de réunionsdébats consacrées à l'examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties sur la mise en œuvre de la Convention; UN 2- يحيط علماً بتنظيم المناقشات العامة للنظر في التقارير الوطنية للبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية؛
    En tout état de cause, il prend note de l'argument de l'État partie selon lequel un rapport parlementaire n'a aucun effet juridique. UN وعلى أية حال، تحيط علماً باحتجاج الدولة الطرف بأن التقارير البرلمانية ليس لها أثر قانوني.
    8. prend note de l'intérêt que manifeste la population du Territoire sous tutelle concernant la création d'une zone dénucléarisée dans le Pacifique; UN ٨ - تحيط علما بالاهتمام الذي أعرب عنه شعب الاقليم المشمول بالوصاية بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ.
    Tout en jugeant important de diversifier l'origine géographique des consultants, le Comité consultatif prend note de l'observation du Secrétaire général et doute de l'opportunité d'assujettir le recrutement des intéressés au système des fourchettes optimales. UN وبرغم أن التنويع الجغرافي للاستشاريين هو اعتبار مهم دائم، إلا أن اللجنة تحيط علما بملاحظة الأمين العام وبمسائل جدوى استخدام النطاقات المستصوبة في عملية تدبير هذه النوعية من الخبرات.
    43. prend note de l'adoption par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique ; UN 43 - تحيط علما باعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء؛
    1. prend note de l'appui constant que le Secrétaire général apporte aux efforts visant à promouvoir un nouvel ordre humanitaire international; UN 1 - تحيط علما بما يقدمه الأمين العام من دعم متواصل للجهود الرامية إلى إقامة نظام إنساني دولي جديد؛
    3. prend note de l'intention qu'a le Secrétaire général de mener à son terme, le 31 décembre 1994 au plus tard, la compression des effectifs prescrite par l'Assemblée générale; UN ٣ - تحيط علما باعتزام اﻷمين العام إنجاز عملية التخفيض التي قضت بهــا الجمعية العامة، بحلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛
    4. prend note de l'acquisition par le Gouvernement du territoire des avoirs qu'y détenait la West Indian Company; UN ٤ - تحيط علما بقيام حكومة اﻹقليم بشراء أصول شركة الهند الغربية في اﻹقليم؛
    Page [15. prend note de l'estimation du Secrétaire général selon laquelle les demandes en souffrance sont au nombre de ;] UN " ]١٥ - تحيط علما بأن اﻷمين العام قدر أن عدد المطالبات المتراكمة يبلغ ـــــ طلب؛[
    7. prend note de l'intérêt que l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques porte au programme de développement pour l'après-2015; UN ٧ - تحيط علما باهتمام المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    7. prend note de l'intérêt que l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques porte au programme de développement pour l'après-2015; UN ٧ - تحيط علما باهتمام المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de l'information contenue dans le document A/65/359? UN هل لي أن أعتبر إذن أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومة الواردة في الوثيقة A/65/359؟
    1. prend note de l'état au 31 mars 2009 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 49,4 millions de dollars des États-Unis; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 49.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Elle prend note de l'approche adoptée dans les projets d'article 49 à 54 et se félicite en particulier de la teneur du paragraphe 1 de l'article 50 et de son commentaire. UN كما أنه يحيط علما بالنهج المتخذ في مشاريع المواد 49 إلى 54 ويرحب بوجه خاص بأحكام الفقرة 1 من المادة 50 وبالتعليق عليها.
    Ma délégation prend note de l'excellent travail réalisé par ces organes. UN ووفدي يحيط علما بالعمل الممتاز الذي اضطعلت به تلك الهيئات.
    2. prend note de l'organisation de réunionsdébats consacrées à l'examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties sur la mise en oeuvre de la Convention; UN 2- يحيط علماً بتنظيم المناقشات العامة للنظر في التقارير الوطنية للبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية؛
    En tout état de cause, il prend note de l'argument de l'État partie selon lequel un rapport parlementaire n'a aucun effet juridique. UN وعلى أية حال، تحيط علماً باحتجاج الدولة الطرف بأن التقارير البرلمانية ليس لها أثر قانوني.
    Le Comité spécial prend note de l'examen de la méthode de calcul des taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents et des indemnités connexes approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/285 et fait remarquer qu'une bonne analyse des résultats des enquêtes périodiques pourrait aider la Cinquième Commission dans sa prise de décisions. UN 273 - وتحيط اللجنة الخاصة علما باستعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف ضمن حساب تكاليف القوات والبدل ذات الصلة، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 63/285، وهي تلاحظ أيضا أنّ إجراء التحليل المناسب لنتائج الاستقصاءات الدورية من شأنه أن يساعد في اتخاذ القرارات داخل اللجنة الخامسة.
    Le Comité prend note de l'étude sur l'accessibilité des bâtiments aux personnes handicapées menée fin 2013 à la demande du Gouvernement néo-zélandais. UN ١٩- تأخذ اللجنة علماً باستعراض إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني، الذي أصدرت الحكومة تكليفاً بإنجازه في أواخر عام 2013.
    Le Comité prend note de l'augmentation du nombre de femmes à la Knesset mais demeure préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes à des postes de responsabilité au sein des autorités locales. UN 251 - وفي حين تلاحظ اللجنة زيادة عدد النساء في الكنيست، فما زالت يساورها القلق لتدني تمثيل النساء في مناصب صنع القرار بالسلطات المحلية.
    Ma délégation prend note de l'évaluation générale du Secrétaire général qui établit que l'Afghanistan est aux prises avec une situation de plus en plus difficile. UN ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد