1. prend note des renseignements fournis dans le rapport de la Commission sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
7. prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe; | UN | 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛ |
7. prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe ; | UN | 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛ |
Le Groupe prend note des renseignements récemment fournis en ce qui concerne le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle mais demande au Secrétariat de communiquer des informations détaillées sur le processus et la valeur ajoutée qui est attendue. | UN | 31- واسترسلت قائلة إنَّ المجموعة تحيط علماً بالمعلومات التي أتيحت مؤخراً عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، غير أنها تطلب من الأمانة توفير معلومات متعمّقة عن هذه العملية فضلا عن قيمتها المضافة. |
a) prend note des renseignements figurant dans le document IDB.38/8-PBC.26/8; | UN | " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.38/8-PBC.26/8؛ |
14. prend note des renseignements relatifs aux fonctions et aux activités du secrétariat fournis dans les documents pertinents, en particulier de ceux figurant dans le document FCCC/SBI/2008/10; | UN | 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بمهام وعمليات الأمانة والواردة في الوثائق ذات الصلة، وبخاصة تلك المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2008/10؛ |
13. prend note des renseignements communiqués par la Caisse sur l'application des dispositions de la résolution 62/241 concernant le versement unique devant être effectué à titre gracieux et exceptionnel en faveur des retraités installés en Équateur; | UN | 13 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمها الصندوق بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ القرار 62/241 بشأن المبلغ المخصص الذي يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة للمتقاعدين المقيمين في إكوادور؛ |
2. prend note des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués sur les incidences des critères susmentionnés ; | UN | 2 - تحيط علما بالمعلومات الإضافية المقدمة بشأن الآثار المترتبة على مجموعة المعايير المذكورة أعلاه؛ |
2. prend note des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués sur les incidences des critères susmentionnés ; | UN | 2 - تحيط علما بالمعلومات الإضافية المقدمة بشأن الآثار المترتبة على مجموعة المعايير المذكورة أعلاه؛ |
3. prend note des renseignements fournis au paragraphe 3 du rapport du Secrétaire général1 et au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif2; | UN | ٣ - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام)١( وفي الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛ |
3. prend note des renseignements fournis au paragraphe 3 du rapport du Secrétaire général1 et au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif2; | UN | ٣ - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام)١( وفي الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛ |
3. prend note des renseignements fournis au paragraphe 3 du rapport du Secrétaire général1 et au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif2; | UN | ٣ - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام)١( وفي الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛ |
13. prend note des renseignements communiqués par la Caisse sur l'application des dispositions de la résolution 62/241 concernant le versement unique devant être effectué à titre gracieux et exceptionnel en faveur des retraités installés en Équateur ; | UN | 13 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمها الصندوق بشأن الحالة التي وصل إليها تنفيذ القرار 62/241 فيما يتعلق بالمبلغ الذي يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة للمتقاعدين المقيمين في إكوادور؛ |
a) prend note des renseignements figurant dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | " (أ) تحيط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
11. prend note des renseignements complémentaires inclus dans l'annexe au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 et prie le Secrétaire général d'inclure dorénavant des renseignements analogues dans une annexe à l'esquisse budgétaire; | UN | 11 - تحيط علما بالمعلومات الإضافية المقدمة في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في المخططات المقبلة للميزانية مرفقا يتضمن معلومات مماثلة؛ |
2. prend note des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués sur les incidences des critères susmentionnés; | UN | 2 - تحيط علماً بالمعلومات الإضافية المقدمة بشأن الآثار المترتبة على مجموعة المعايير المذكورة أعلاه؛ |
5. prend note des renseignements fournis par le secrétariat concernant la répartition des dépenses d'appui, et le prie de présenter par écrit des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans l'application des décisions pertinentes du Conseil; | UN | ٥- تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة بشأن توزيع تكاليف الدعم، وتطلب إلى اﻷمانة أن تقدم معلومات كتابية تفصيلية عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات مجلس التجارة والتنمية في هذا الشأن؛ |
Il prend note des renseignements fournis par la délégation concernant un projet de loi à l'examen qui prévoirait des exceptions à l'interdiction absolue de l'avortement, mais le Comité constate avec inquiétude que ce projet ne prévoit pas d'exception lorsque la grossesse est la conséquence d'un inceste. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم. |
b) prend note des renseignements sur la conclusion d'accords de base relatifs à la coopération entre les gouvernements et l'ONUDI communiqués par le Directeur général dans le document IDB.35/15; | UN | " (ب) يحيط علما بالمعلومات المقدّمة من المدير العام في الوثيقة IDB.35/15 بشأن عقد اتفاقات أساسية للتعاون بين الحكومات واليونيدو؛ |
a) prend note des renseignements figurant dans le document GC.11/10 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne; | UN | " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛ |
10. prend note des renseignements relatifs aux fonctions et activités du secrétariat qui figurent dans les documents pertinents, en particulier dans le document FCCC/SBI/2009/11; | UN | 10- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بمهام الأمانة وعملياتها الواردة في الوثائق ذات الصلة، وبخاصة تلك المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/11؛ |
1. prend note des renseignements sur l’application de la Convention de Rotterdam par les Parties et les progrès accomplis entre le 1er novembre 2010 et le 31 octobre 2012; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ الأطراف لاتفاقية روتردام، وبالتقدم المحرز في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛ |