ويكيبيديا

    "prendre aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذها على
        
    • يجب أن تتخذ على
        
    • الهجمات الموجهة
        
    Elle a recensé les mesures à prendre aux niveaux international, national, institutionnel et de la recherche. UN وحدد الخطوات التي ينبغي اتخاذها على الصعد الدولية والوطنية والمؤسسية والبحثية.
    :: Quelles mesures faut-il prendre aux niveaux national ou international pour promouvoir les mécanismes officiels de protection sociale dans les pays en développement? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟
    Elles contiennent des recommandations concernant les mesures à prendre aux niveaux national et international en vue d'encourager les partenariats ainsi qu'une liste de mesures visant à appuyer le processus consultatif requis. UN وتتضمن هذه الاستنتاجات توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي للتشجيع على إبرام اتفاقات شراكة، كما تتضمن قائمة مختارة من التدابير لدعم عملية التشاور المطلوبة.
    Des recommandations énumérant des mesures à prendre aux niveaux national, sous-régional et régional ont été adoptées lors de la Conférence. UN 9 - واعتمد المؤتمر توصيات تحدد التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    L'objet de cette réunion devait être d'élaborer des recommandations concernant les mesures globales à prendre aux niveaux national et international pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN والغرض من عقد الجلسة هو وضع توصيات بشأن التدابير الشاملة التي ينبغي اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بذلك من تعصب.
    L'objet de cette réunion devait être d'élaborer des recommandations concernant les mesures globales à prendre aux niveaux national et international pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN والغرض من عقد الجلسة هو وضع توصيات بشأن التدابير الشاملة التي ينبغي اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بذلك من تعصب.
    D. Mesures à prendre aux niveaux national et international UN دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
    D. Mesures à prendre aux niveaux national et international UN دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
    D. Mesures à prendre aux niveaux national et international les organisations [, régionales] UN دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
    Juridiquement non contraignant, il est conçu comme une source de conseils théoriques et pratiques et énonce les mesures qu’il juge utile de prendre aux niveaux national, régional et international. UN والبرنامج ليس صكا ملزما قانونا، بل صمم ليكون مصدرا لﻹرشاد النظري والعملي، يبين اﻹجراءات المستصوب اتخاذها على الصعيد الوطني وعن طريق التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Le manuel présente les fondements de la Déclaration et le contexte dans lequel elle s'inscrit et met l'accent sur les mesures que les institutions nationales des droits de l'homme peuvent prendre aux niveaux national et international pour protéger et promouvoir les droits des peuples autochtones. UN ويقدم الدليل المعلومات عن خلفية الإعلان وسياقه ويركز على التدابير التي يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Les participants ont formulé des recommandations concernant les mesures à prendre aux niveaux national et international afin d'appuyer le processus consultatif menant à des accords de partenariat avec les partenaires de développement. UN ووضع المشتركون توصيات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لدعم عملية التشاور من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة مع الشركاء الإنمائيين.
    La CEDEAO élaborera également un plan d'action régional précisant les mesures à prendre aux plans régional et national. UN وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention est un cadre essentiel qui indique les mesures d'ordre institutionnel, normatif et opérationnel à prendre aux niveaux national et sous-régional. UN وتعتبر خطة تنفيذ الاتفاقية إطارا أساسيا يحدد التدابير المؤسسية والتنظيمية والتنفيذية التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Considérant que la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement vise à transformer Action 21 en politiques, actions et mesures spécifiques à prendre aux niveaux national, régional et international pour permettre aux petits États insulaires en développement de réaliser un développement durable, UN وإذ نسلم بأن من شأن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يحول جدول أعمال القرن ٢١ الى السياسات والاجراءات والتدابير المحددة التي يتعين اتخاذها على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة،
    15. La question des mesures supplémentaires à prendre aux niveaux national, régional et multilatéral pour renforcer le rôle des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales dans le développement économique a été longuement débattue. UN ١٥ - وجرى قدر كبير من النقاش بشأن اﻹجراءات اﻹضافية الواجب اتخاذها على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في سبيل تعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في التنمية الاقتصادية.
    Il importera ensuite de définir les dispositions à prendre aux niveaux local, international et régional pour réorienter ce type d’éducation, lesquelles devront par ailleurs trouver place dans toutes les stratégies globales de développement durable à ces mêmes niveaux. UN والخطوة المهمة التالية في هذا المجال هي تحديد اﻹجراءات اللازم اتخاذها على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية لتحويل وجهة التعليم صوب التنمية المستدامة. ويلزم أن تنعكس هذه اﻹجراءات أيضا في الاستراتيجيات العامة للتنمية المستدامة على تلك الصعد.
    À ce sujet, il estime que le rapport A/52/345 ne met pas assez l’accent sur les mesures que l’on pourrait prendre aux niveaux national et international pour promouvoir le rôle des femmes dans la prise de décisions, l’éducation et la formation. UN وهو يرى في هذا الشأن أن التقرير A/52/345 لا يركز بما فيه الكفاية على التدابير التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز دور المرأة في عملية اتخاذ القرارات، وفي التعليم والتدريب.
    147. Les sondés devaient présenter des mesures, concrètes et tournées vers l'action, à prendre aux niveaux national, régional et international afin de favoriser la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 147- طُلب إلى أصحاب الردود صياغة تدابير ملموسة عملية المنحى يمكن اتخاذها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Une Déclaration présentant un ensemble d’engagements relatifs à des systèmes de transports efficaces et écologiquement viables dans la région et un Programme d’action commun portant sur les politiques et mesures correspondantes à prendre aux niveaux national et international furent adoptés et signés par 35 États membres de la CEE. UN واعتمد إعلان يحدد عددا من الالتزامات التي تهدف إلى تعزيز أنظمة النقل المستدامة في المنطقة، وبرنامج عمل مشترك، يتضمن عددا مماثلا من السياسات والتدابير التي يجب أن تتخذ على الصعيدين الوطني والدولي، ووقعت عليه رسميا ٣٥ دولة عضوا في اللجنة.
    Il a aussi demandé qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violences et a engagé instamment toutes les parties à faire montre de la plus grande retenue et à s'abstenir d'exercer des représailles, notamment de s'en prendre aux institutions de l'État. UN ودعا أيضا إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف وحث جميع الأطراف على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تحجم عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد مؤسسات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد