ويكيبيديا

    "prendre de contre-mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتخذ تدابير مضادة
        
    • اتخاذ تدابير مضادة
        
    " 1. Un État lésé ne peut pas prendre de contre-mesures à moins : UN " ١ - لا يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ما لم تقم بما يلي:
    En revanche, le paragraphe 1 de l'article 49 dispose que " [l]'État lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre de l'État responsable du fait internationalement illicite que pour amener cet État à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie " . UN وإنما تنص الفقرة 1 من المادة 49 على أنه ' لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني`.
    L'Allemagne apprécie que le paragraphe 2 indique avec raison qu'une organisation internationale ne peut pas prendre de contre-mesures à l'encontre d'un membre responsable. UN ولذلك فمن الممكن التنويه بمشروع المادة لإيراده في الفقرة 2، عن حق، أنه لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه عضو مسؤول.
    2. Sous réserve du paragraphe 3, une organisation internationale ne peut prendre de contre-mesures envers un État ou une organisation internationale membres responsables, à moins que: UN 2- رهناً بأحكام الفقرة 3، لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إلا إذا:
    Si cette disposition a un sens dans les situations illicites où elle s'impose car l'État lésé ne peut pas prendre de contre-mesures lui-même, un tel système de subrogation n'est pas fondé en droit international. UN بيد أن نظام التكفل بحق اتخاذ تدابير مضادة هذا ليس له أساس قائم في القانون الدولي.
    Sous réserve du paragraphe 3, une organisation internationale ne peut prendre de contre-mesures envers un État ou une organisation internationale membres responsables, à moins que : UN 2 - رهنا بأحكام الفقرة 3، لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إلا إذا:
    Sous réserve du paragraphe 3, une organisation internationale ne peut prendre de contre-mesures envers un État ou une organisation internationale membres responsables, à moins que : UN 2 - رهنا بأحكام الفقرة 3، لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إلا إذا:
    L'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent prendre de contre-mesures envers une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la troisième partie. UN 1 - لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل تلك المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث.
    L'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent prendre de contre-mesures envers une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la troisième partie. UN 1 - لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل تلك المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث.
    1. L'État lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre de l'État responsable du fait internationalement illicite que pour amener cet État à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie. UN 1 - لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني.
    1. Un État ou une organisation internationale lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre d'une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie. UN 1 - لا يجوز لدولة أو منظمة دولية مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة في حق منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه المنظمة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني.
    1. L'État lésé ne peut prendre de contre-mesures à l'encontre de l'État responsable du fait internationalement illicite que pour amener cet État à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie. UN 1 - لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني.
    2. Une organisation internationale ne peut prendre de contre-mesures contre un État membre responsable ou une organisation internationale responsable s'il existe, au titre des règles de l'organisation, des moyens raisonnables pour amener celui-ci ou celle-ci à s'acquitter de ses obligations en termes de cessation de la violation et de réparation. UN 2 - لا يحق لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إذا أُتيحت وسائل معقولة، وفقا لقواعد المنظمة، لضمان امتثال الدولة أو المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المتعلقة بالكف عن الخرق، وبالجبر.
    1. L'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent prendre de contre-mesures envers une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la troisième partie. UN 1- لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً إلا لغرض واحد هو حمل هذه المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث.
    Aux termes de la formulation retenue par le Comité de rédaction en 1993, " un État lésé ne peut pas prendre de contre-mesures à moins : a) de recourir à une procédure de règlement des différends [obligatoire/par tierce partie] " , etc. Le projet d'articles ne contenant aucune indication chronologique, il semble qu'il appartienne à l'État qui recourt à des contre-mesures de choisir le moment où il se conforme à la prescription en question. UN واستنادا الى صيغة لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣، فإنه " لا يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ما لم تقم بما يلي: )أ( تلجأ الى إجراء لتسوية المنازعة ]ملزم/عن طريق طرف ثالث[ " ))الى آخر الفقرة. وحيث أنه لم يذكر أي شيء عن عنصر الزمن، فإنه يبدو أن أمر اختيار لحظة الامتثال للشرط المذكور متروك للدولة التي تلجأ الى التدابير المضادة.
    Il est parvenu à la conclusion qu'un nouveau projet d'article devrait être incorporé, où il serait déclaré qu'un membre lésé d'une organisation internationale ne peut prendre de contre-mesures contre l'organisation tant que les règles de cette organisation offrent des moyens raisonnables d'assurer le respect par l'organisation des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie du projet d'articles. UN وخلصت إلى ضرورة إدراج مشروع مادة جديدة، تنص على أن العضو المضرور في منظمة دولية لا يجوز له اتخاذ تدابير مضادة ضد المنظمة ما دامت قواعد المنظمة توفر وسائل معقولة لضمان امتثال المنظمة لالتزامها بموجب الباب الثاني من مشاريع المواد.
    4. Lorsqu'une organisation internationale est responsable d'un fait internationalement illicite, un membre lésé de cette organisation ne peut prendre de contre-mesures contre elle que si cela ne contrevient pas aux règles de l'organisation. UN 4 - عندما تكون منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا، لا يجوز للعضو المضرور في تلك المنظمة اتخاذ تدابير مضادة في حق المنظمة إلا إذا كان ذلك لا يتعارض مع قواعد المنظمة.
    5. Lorsque l'organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite est membre de l'organisation internationale lésée, celle-ci ne peut prendre de contre-mesures contre son membre que si cela n'est pas incompatible avec ses propres règles. UN 5 - عندما تكون المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا عضوا في المنظمة الدولية المضرورة، لا يجوز للمنظمة المضرورة اتخاذ تدابير مضادة في حق العضو فيها إلا إذا كان ذلك لا يتعارض مع قواعد المنظمة المضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد