ويكيبيديا

    "prendre des mesures ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذ تدابير أو
        
    • باتخاذ إجراءات أو
        
    • اتخاذ إجراء أو
        
    • اتخاذ إجراءات أو
        
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    :: Le Groupe d'experts a adressé environ 25 communications à des États et à d'autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de lui fournir des informations en rapport avec le respect des sanctions. UN :: أحال فريق الخبراء ما يقرب من 25 رسالة إلى الدول والكيانات لمطالبتها باتخاذ إجراءات أو استكمال معلومات تتعلق بالامتثال لتدابير الجزاءات
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail spécial s'est attaché à recenser les principaux problèmes et les principales questions susceptibles de faire l'objet d'un consensus, à faire le point sur l'état d'avancement de ces questions et à prendre des mesures ou à indiquer les mesures qui pourraient être prises. UN 76 - سعى الفريق العامل، وفقا لولايته، إلى تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق وإمكانية التوصل إلى توافق الآراء، ودراسة الحالة الراهنة لمعالجة تلك المسائل، وإلى اتخاذ إجراء أو الإشارة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    :: Communications adressées aux États et à d'autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة تتصل بالامتثال لتدابير الجزاءات (15)
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi ou la menace de la force, UN وإذ يؤكد أنه ما من شيء في هذا القرار يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi ou la menace de la force, UN وإذ يؤكد أنه ما من شيء في هذا القرار يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    En pareil cas, la décision du requérant de prendre des mesures ou de ne pas en prendre, en fonction du degré d'urgence qu'il attribue aux diverses menaces, n'implique pas nécessairement une violation de l'obligation d'atténuer les dommages. UN في هذه الحالة، فإن قرار صاحب المطالبة اتخاذ تدابير أو عدم اتخذاها، استناداً إلى حكمه على مدى إلحاحية التصدي للمخاطر المختلفة، لا يشكل بالضرورة انتهاكاً لواجب التخفيف من الضرر.
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi de la force ou la menace de l'emploi de la force, UN وإذ يؤكد أنه ليس في هذا القرار ما يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Elle a également exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes. UN وحثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في التحرّيات في الاتجار بالأشخاص.
    k) A exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes; UN (ك) حثّ الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص؛
    De prendre des mesures ou initiatives collectives, telles que définies dans le Plan d'action de Séoul, pour réagir aux menaces ouvertes contre la démocratie, par exemple la subversion de l'état de droit constitutionnel ou la persistance d'une déstabilisation inconstitutionnelle de l'ordre démocratique, en œuvrant de concert au sein des organisations régionales et internationales. UN 66 - اتخاذ تدابير أو إجراءات تعاونية، وفق المخططات الواردة في خطة عمل سيول، من أجل الاستجابة للتهديدات الصريحة للديمقراطية، من قبيل أعمال تقويض الحكم الدستوري أو الإصرار على إجراء تغييرات غير دستورية في النظام الديمقراطي، وذلك من خلال العمل سويا داخل إطار المنظمات الإقليمية والدولية.
    71. Cette séance a traité de plusieurs principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, tels que la primauté des droits de l'homme et le principe de non-régression, en vertu desquels les gouvernements ne doivent pas prendre des mesures ou adopter des politiques qui ont pour effet de mettre en danger l'exercice des droits de l'homme. UN 71- أبرزت هذه الجلسة عدداً من المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان من قبيل أسبقية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التراجع الذي يفيد بأنه لا يجب على الحكومات اتخاذ تدابير أو اعتماد سياسات قد تعرض التمتع بحقوق الإنسان للخطر.
    Dans sa décision 4/4, la Conférence a exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes. UN حثّ مؤتمر الأطراف، في مقرّره 4/4، الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من خلال وسائل عدة ومنها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين مقدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص.
    21. À sa troisième session, tenue en octobre 2006, la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée a exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes pour décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes, en particulier des femmes et des enfants, aboutissant à la traite (voir CTOC/COP/2006/14, décision 3/3). UN 21- حثّ مؤتمرُ الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، في دورته الثالثة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الدولَ الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار (انظر الوثيقة CTOC/COP/2006/14، المقرر 3/3).
    Cependant, s'ils étaient autorisés à prendre des mesures ou à exercer des pressions pour que soit refusé à un membre important de la Conférence le droit de présider cette instance que lui confère le Règlement intérieur, cela créerait un précédent extrêmement dangereux et marquerait un recul dans nos travaux, car d'autres États pourraient être amenés à subir le même sort dans le futur. UN إن السماح للولايات المتحدة باتخاذ إجراءات أو ممارسة ضغوط لمنع دولة عظمى في مؤتمر نزع السلاح من ممارسة حقها في تولي رئاسة المؤتمر الذي كفله النظام الداخلي سيكون سابقة خطيرة ونكسة في سير إجراءات المؤتمر، قد ينسحب على دول أخرى في المستقبل.
    :: Communications adressées aux États et autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (10) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى التي تطالبها باتخاذ إجراءات أو استكمال معلومات تتعلق بالامتثال لتدابير الجزاءات (10)
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail spécial s'est attaché à recenser les principaux problèmes et les principales questions susceptibles de faire l'objet d'un consensus, à faire le point sur l'état d'avancement de ces questions et à prendre des mesures ou à indiquer les mesures qui pourraient être prises. UN 74 - وفقا لولايته، سعى الفريق العامل إلى تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق وحالات توافق الآراء الممكنة، ودراسة الحالة الراهنة لمعالجة تلك المسائل، وإلى اتخاذ إجراء أو الإشارة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    " Une personne morale est passible d'une amende si un de ses salariés ou un membre de son personnel a, dans le but d'obtenir ou de conserver un marché ou un autre avantage indu dans l'intérêt de ladite personne morale, donné, promis ou offert à un agent public un cadeau ou un autre avantage pour inciter ce dernier à prendre des mesures ou à s'abstenir de prendre des mesures dans le cadre de ses fonctions publiques. UN " يجوز تغريم الشخص الاعتباري إذا كان مستخدمه أو موظفه قد لجأ لأجل الحصول على نشاط تجاري على كسب في غير محله أو لأجل الحفاظ على ذلك لمنفعة الشخص الاعتباري، إلى اعطاء موظف عمومي هدية أو ميزة أخرى أو وعده بذلك أو عرض ذلك عليه لإغراء الموظف العمومي على اتخاذ إجراء أو الامتناع عن اتخاذ إجراء في نطاق واجباته العامة.
    :: Communications adressées aux États et aux autres entités concernées pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى التي تطلب منها اتخاذ إجراءات أو تقديم تحديثات بشأن الامتثال لتدابير الجزاءات (15)
    :: Communications adressées aux États et entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) UN عام 2011: 9 :: توجيه رسائل إلى الدول والكيانات لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة ذات صلة بالامتثال لتدابير الجزاءات (15)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد