ويكيبيديا

    "prendre l'avion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطيران
        
    • ركوب الطائرة
        
    • ركوب طائرة
        
    • على متن الطائرة
        
    • السفر بالطائرة
        
    • على متن طائرة
        
    • للطيران
        
    • أمل إسعاف
        
    • اللحاق بالطائرة
        
    • على طائرة
        
    Je veux dire, je le ferais bien moi-même mais je ne peux pas prendre l'avion. Open Subtitles أنا أعني,إنظر كنت لأفعلها بنفسي لكنني تحت أوامر الطبيب الصارمة بعدم الطيران
    Voilà pourquoi je refuse de prendre l'avion depuis deux ans. Open Subtitles وهذا ما جعلنى ارفض الطيران خلال السنتين الماضيتين
    A dû porter des chaussures spéciales en plomb pour l'empêcher de prendre l'avion. Open Subtitles وكانَ عليها أن ترتدي أحذيةً خاصةً مصنوعةً من الرصاص لتمنعها مِن الطيران
    Emma et moi avons réservé il y a des mois, mais elle est évidemment trop enceinte pour prendre l'avion maintenant, et Coach Beiste a dit que Open Subtitles نعم إيما و أنا قمنا بالحجز منذ أشهر ولكن من الواضح بأنها حامل ولا تستطيه ركوب الطائرة و المدربة بيست قالت
    Chine, Est de l'Europe, peu importe à qui elle l'a vendu, alors pourquoi était-elle désireuse de prendre l'avion qui allait faire sauter Londres ? Open Subtitles الصين، أوروبا الشرقية لا يهم لمن تبيع المعلومات إذًا لماذا كانت راغبة في ركوب طائرة كانت ستنفجر فوق لندن؟
    J'ai l'impression de tenir le bon côté du bréchet mais pourquoi ne t'ont-ils pas laissé prendre l'avion ? Open Subtitles اشعر بأني امسك نهايت عظمة الترقوة لديك الان, لكن لماذا لم لم يسمحوا لك انت تصعد على متن الطائرة
    Vous n'auriez pas dû prendre l'avion. Open Subtitles ما كان عليك السفر بالطائرة بعد عملية جراحية
    prendre l'avion et voler très loin d'ici. Open Subtitles الحصول على متن طائرة وتطير بعيدا عن كل هذا.
    Avant, les gens s'habillaient bien pour prendre l'avion. Open Subtitles في السابق كان الناس يرتدون ملابس أنيقة للطيران.
    L'addition est trop salée. On a dû prendre l'avion, payer la caution. Open Subtitles أنت ترهقيننا, كان علينا الطيران إلى هنا ودفع كفالتك.
    Quand on était au pensionnat, elle avait tellement peur de prendre l'avion qu'elle ne voulait même pas rentrer en Angleterre pour voir sa famille pendant les vacances. Open Subtitles كانت خائفة جداً من الطيران إلى درجة أنها لا تريد العودة إلى وطنها انجلترا و زيارة عائلتها في الأعياد
    Les étudiants peuvent m'y emmener. Tu détestes prendre l'avion. Open Subtitles يمكن للطلاب أخذي، أعلم أنكِ تكرهين الطيران
    Savez-vous qu'il était pétrifier à l'idée de prendre l'avion ? Open Subtitles هل تعلم بأنّه كان لديه رهاب الطيران ؟
    Le maire de San Francisco Willie Brown reçoit un appel téléphonique l'avertissant de ne pas prendre l'avion le lendemain matin. Open Subtitles رئيس بلدية سان فرانسيسكو ويلى براون يستلم مكالمة هاتفية تحذره من الطيران الصباح التالى
    J'espère que malgré cette expérience, vous continuerez à prendre l'avion. Open Subtitles آمل ألاّ تكون هذه التجربة قد جعلت أيّ منكم يصاب برهاب الطيران
    Hélas, on m'a interdit de prendre l'avion, je n'ai donc pas le choix. Open Subtitles للأسف، منعوا عني ركوب الطائرة لذا لم يبق لدي خيارات.
    Je pensais devoir attendre le médecin pour te faire prendre l'avion. Open Subtitles ظننت أنه يفترض علي أن أنتظر الطبيب ليوافق على ركوب الطائرة
    Tu sais ce que prendre l'avion représente pour eux.. Open Subtitles , أنتِ تعرفين مدى صعوبة الأمر عليهم ركوب طائرة
    Je croyais que vous deviez prendre l'avion. Open Subtitles كنت أعتقد بأنه يجب أن تكونين على متن الطائرة
    On pourrait prendre l'avion. Open Subtitles بإمكاننا السفر بالطائرة. السفر بالطائرة.
    Je suis assez grande pour prendre l'avion toute seule. Open Subtitles أنا من العمر ما يكفي للحصول على متن طائرة بنفسي.
    Tu vas prendre l'avion présidentiel. Open Subtitles وأنت، سيدي، عليك الاستعداد للطيران لوطنك على الطائرة الرئاسية.
    3. Plus de 850 personnes (des accidentés de la route pour la plupart) sont décédées dans les ambulances qui les transportaient vers les aéroports de pays voisins, malgré les difficultés liées aux voyages par route, pour qu'elles puissent prendre l'avion et se faire soigner à l'étranger. UN ٣ - توفي ما يزيد عن ٨٥٠ ثمانمائة وخمسين شخصا معظمهم نتيجة حوادث سيارات بالطرق العامة أثناء نقلهم بواسطة سيارات اﻹسعاف عبر الطرق والمنافد البرية قبل وصولهم إلى مطارات الدول المجاورة ومنها إلى الخارج، على أمل إسعاف وإنقاذ حياة هؤلاء المرضى والمصابين، بالرغم من المشاق والمتاعب التي تواجههم أثناء السفر برا.
    Je vais te chercher de l'eau. On doit aller prendre l'avion. Open Subtitles هيا، سأحضر لك الماء، علينا اللحاق بالطائرة
    Etre autorisé à prendre l'avion sans l'interférence du gouvernement ? Open Subtitles لكي يُسْمَحَ للطَيَرَاْن على طائرة بدون تدخلِ حكوميِ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد