ويكيبيديا

    "prendre les décisions voulues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذ القرارات اللازمة
        
    • واتخاذ القرارات المناسبة
        
    • يتعلق بقدراتها على صنع القرار
        
    • لاتخاذ القرارات اللازمة
        
    • اتخاذ القرارات المناسبة
        
    Une fois de plus, j'encourage le Conseil de sécurité à prendre les décisions voulues à ce sujet. UN وأشجع مجلس الأمن من جديد على اتخاذ القرارات اللازمة في هذا الصدد.
    prendre les décisions voulues, dûment motivées; UN اتخاذ القرارات اللازمة المعللة على النحو الواجب؛
    J'ai donc bon espoir que vous parviendrez à prendre les décisions voulues pour raviver le dynamisme qui a rendu possible l'adoption de la Convention sur les armes chimiques. UN ولذا يغمرني الأمل في قدرتكم على اتخاذ القرارات اللازمة لاستعادة نوع الدينامية الذي أدى إلى إبرام الاتفاقية.
    Ils se sont en outre accordés à dire que le Conseil devait continuer de suivre l'évolution de la situation et qu'il fallait enquêter sur les faits de manière que celui-ci dispose des informations les plus exactes possible, ce qui lui permettrait d'examiner la question et de prendre les décisions voulues. UN واتفقوا أيضا على ضرورة استمرار المجلس في رصد التطورات وضرورة التحقيق في تلك الحوادث، بحيث يحصل المجلس على معلومات أدق تتيح له مناقشة هذه المسألة واتخاذ القرارات المناسبة حيالها.
    4. Le comité de coordination national devrait avoir l'autonomie et être doté de ressources suffisantes pour être en mesure de prendre les décisions voulues. UN ٤ - ينبغي منح لجنة التنسيق الوطنية قدرا من الاستقلال الذاتي والموارد، يمكنها من الوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بقدراتها على صنع القرار.
    Elle a souligné que le moment était maintenant venu de prendre les décisions voulues pour réformer le régime des traitements afin d'assurer l'efficacité et la compétitivité des organisations. UN 21 - وشددت على أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات اللازمة من أجل إصلاح نظام الأجور كي يضمن فعالية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على المنافسة.
    Au moment où la Commission est sur le point d'étudier les mesures à prendre pour une exécution plus efficace des mandats de maintien de la paix, le paiement de tous les arriérés réglerait le problème des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et celui des avances intermissions, et permettrait également aux États Membres de prendre les décisions voulues au sujet des missions achevées. UN وعندما كانت اللجنة على وشك مناقشة تدابير الكفاءة لتنفيذ ولايات حفظ السلام، فمن شأن تسديد جميع المبالغ المستحقة أن يخفف من حدة الشواغل المتعلقة بالمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات والاقتراض بين البعثات وسيمكن الدول الأعضاء من اتخاذ القرارات المناسبة بشأن البعثات المغلقة.
    Le Comité engage vivement les Parties à prendre les décisions voulues pour conserver toute sa pertinence à ce mécanisme que les Parties, les parties prenantes et le Comité se sont évertués à mettre en place avec persévérance. UN وتحث لجنة الإشراف الأطراف على اتخاذ القرارات اللازمة لضمان استمرار فائدة هذه الآلية التي كدّت الأطراف وأصحاب المصلحة ولجنة الإشراف لإنشائها.
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal; UN 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal; UN 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    86. Mme Salih (Soudan) dit que sa délégation déplore la publication tardive de la documentation sur la question dont la Commission est saisie, en particulier du rapport du Comité consultatif, ce dont se ressent l'aptitude des délégations à prendre les décisions voulues. UN 86 - السيدة صالح (السودان): قالت إن وفدها يأسف لتأخر إصدار الوثائق المتعلقة بالمسألة المعروضة على اللجنة، ولا سيما تقرير اللجنة الاستشارية، مما يؤثر سلبا على قدرة الوفود على اتخاذ القرارات اللازمة.
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal; UN 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لخلق الظروف المفضية إلى إنجاز أنشطة البعثة مع نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، من أجل تيسير سحب البعثة من نيبال؛
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal; UN 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لخلق الظروف المفضية إلى إنجاز أنشطة البعثة مع نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، من أجل تيسير سحب البعثة من نيبال؛
    6. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la Mission d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'accord du 25 juin 2008, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal ; UN 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    5. Demande au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la Mission d'ici à la fin du mandat en cours, y compris en appliquant l'accord du 25 juin 2008, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal ; UN 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛
    Il a aussi demandé au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP avant la fin du mandat alors en cours, y compris en appliquant l'Accord du 25 juin, afin de faciliter le retrait de la Mission du Népal. UN وفي الوقت نفسه، أهاب بحكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لخلق الظروف المفضية إلى إنجاز أنشطة البعثة مع نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، من أجل تيسير سحب البعثة من نيبال.
    Un Comité permanent, où siègeraient des représentants de gouvernements qualifiés retenus parmi les États parties membres du Bureau de la précédente Conférence d'examen, doit être établi afin d'examiner les cas de refus de transferts à la demande des États parties concernés et prendre les décisions voulues. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن.
    Un Comité permanent, où siègeraient des représentants de gouvernements qualifiés retenus parmi les États parties membres du Bureau de la précédente Conférence d'examen, doit être établi afin d'examiner les cas de refus de transferts à la demande des États parties concernés et prendre les décisions voulues. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن.
    31. La Conférence note que la procédure ébauchée dans cet article ne préjuge pas de la prérogative des États parties d'examiner conjointement des allégations d'inexécution des dispositions de la Convention et de prendre les décisions voulues conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles applicables du droit international. UN 31- ويلاحظ المؤتمر أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس بحق الدول الأطراف في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق.
    4. Le comité de coordination national devrait avoir l'autonomie et être doté de ressources suffisantes pour être en mesure de prendre les décisions voulues. UN ٤ - ينبغي منح لجنة التنسيق الوطنية قدرا من الاستقلال الذاتي والموارد، يمكنها من الوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بقدراتها على صنع القرار.
    La Conférence des Parties doit, à sa session annuelle, procéder à cet examen en vue de prendre les décisions voulues au sujet de la poursuite de la phase pilote (décision 5/CP.1, par. 3 a)). UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته السنوية، باستعراض التقدم الذي يحرز في المرحلة التجريبية بغية اتخاذ القرارات المناسبة بشأن مواصلة هذه المرحلة )المقرر ٥/م أ-١، الفقرة ٣)أ((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد