2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1994 et 1995 les activités spécifiées dans son rapport, et notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | ٢ - تأذن لﻷمــين العام بأن يضطلع في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باﻷنشــطة المحــددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1994 et 1995 les activités spécifiées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | ٢ - تأذن لﻷمــين العام بأن يضطلع في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باﻷنشــطة المحــددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
3. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1998 et 1999 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن يضـطلع في عامــي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ باﻷنشــطة المحــددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
Elle indique que l'État partie devrait prendre les dispositions suivantes: | UN | وتقول صاحبة البلاغ في تعليقاتها إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية. |
Les ONG et les organisations confessionnelles doivent prendre les dispositions suivantes : | UN | وعلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية أن تقوم بما يلي: |
59. Dans ce contexte, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme recommande au Gouvernement israélien de prendre les dispositions suivantes: | UN | 59- وفي هذا السياق، توصي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حكومة إسرائيل باتخاذ الإجراءات التالية: |
Les gouvernements peuvent prendre les dispositions suivantes : | UN | 7 - ويمكن للسياسات الحكومية الوطنية أن تشمل اتخاذ الإجراءات التالية: |
3. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1998 et 1999 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes: | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن يضـطلع في عامــي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ باﻷنشــطة المحــددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1996 et 1997 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | ٢ - تــأذن لﻷمين العام بأن يضطلع فــي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ باﻷنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 1996 et 1997 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | ٢ - تــأذن لﻷمين العام بأن يضطلع فــي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ باﻷنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2010 et en 2011 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2010 و 2011 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما فيها تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2004 et 2005 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2004 و 2005 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2002 et 2003 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2002 و 2003 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2004 et 2005 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2004 و 2005 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2006 et 2007 les activités exposées dans son rapport, notamment à prendre les dispositions suivantes : | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2006 و 2007 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: |
Elle a indiqué que l'État partie devrait prendre les dispositions suivantes: | UN | وتقول إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية: |
Elle a indiqué que l'État partie devait prendre les dispositions suivantes: | UN | وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية: |
Les acteurs du secteur privé doivent prendre les dispositions suivantes : | UN | وعلى كيانات القطاع الخاص أن تقوم بما يلي: |
Les pouvoirs publics doivent prendre les dispositions suivantes : | UN | وعلى الحكومات أن تقوم بما يلي: |
60. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme recommande à l'Autorité palestinienne de prendre les dispositions suivantes: | UN | 60- وفيما يخص السلطة الفلسطينية، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية: |
61. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme recommande aux autorités de facto à Gaza de prendre les dispositions suivantes: | UN | 61- وفيما يخص سلطات الأمر الواقع في غزة، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية: |
6. La Commission invite instamment les gouvernements et, le cas échéant, les fonds, programmes et organisations pertinents et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, les institutions financières internationales, la société civile, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes, à prendre les dispositions suivantes : | UN | 6 - وتحث اللجنة الحكومات وتحث، حسبما يكون مناسبا، الصناديق والبرامج والمنظمات ذات الصلة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وسائر الجهات المعنية، على اتخاذ الإجراءات التالية: |
6. La Commission invite instamment les gouvernements et, le cas échéant, les fonds, programmes et organisations pertinents et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, les institutions financières internationales, la société civile, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes, à prendre les dispositions suivantes : | UN | 6 - وتحث اللجنة الحكومات وتحث، حسبما يكون مناسبا، الصناديق والبرامج والمنظمات ذات الصلة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وسائر الجهات المعنية، على اتخاذ الإجراءات التالية: |