ويكيبيديا

    "prendront leur retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيتقاعد
        
    • سيتقاعدون
        
    • وسيتقاعد
        
    • المتوقع أن يتقاعدوا
        
    • يتقاعد
        
    • حالات التقاعد
        
    Raison d'être : La réduction naturelle des effectifs est importante et s'accélère : 6 600 fonctionnaires prendront leur retraite au cours des 15 prochaines années, au rythme de 300 par an au cours des trois prochaines années et de 500 par an au cours des cinq années suivantes. UN ما المبررات: تناقص شديد متسارع: سوف يتقاعد ما مجموعه ٦٠٠ ٦ موظف على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة؛ إذ سيتقاعد ٣٠٠ موظف في كل سنة من السنوات الثلاث المقبلة؛ بينما سيتقاعد ٥٠٠ موظف في كل سنة من السنوات الخمس التي تليها.
    Tous les fonctionnaires de quatre pays occupant des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 61 - وخلال السنوات الخمس المقبلة، سيتقاعد جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من أربعة بلدان(13).
    Près de 400 fonctionnaires, pour la plupart des hommes, prendront leur retraite d’ici le 31 décembre 2000. UN وسيبلغ عدد الموظفين الذين سيتقاعدون في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠ حوالي ٤٠٠ موظف وغالبيتهم من الرجال.
    Relevant en outre que 5 % des membres du personnel de l'Organisation prendront leur retraite au cours du prochaine exercice biennal, le Comité consultatif estime qu'il faudrait systématiquement apprécier l'opportunité de maintenir tout poste devenu vacant par suite du départ à la retraite du titulaire. UN وأشارت ماكليرغ أيضا إلى أن 5 في المائة من موظفي المنظمة سيتقاعدون خلال فترة السنتين القادمتين، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب التقاعد يمكن إعادة تقييمها بشكل آلي لتحديد إن كانت ما زالت هناك حاجة إليها.
    En moyenne, 352 fonctionnaires prendront leur retraite chaque année, le chiffre le plus faible devant être atteint en 2006 (222) et le plus élevé en 2009 (435). UN وسيتقاعد في المتوسط 352 موظفا كل عام، وسيتراوح ذلك العدد بين حد أدنى يبلغ 222 موظفا في عام 2006 وحد أقصى يبلغ 435 موظفا في عام 2009.
    Le chiffre indiqué pour la valeur actuelle des prestations futures est la valeur actualisée de toutes les prestations qui devront être versées à l'avenir aux fonctionnaires déjà retraités et à ceux qui, encore en activité, prendront leur retraite à un moment ou à un autre. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي ستُدفع في المستقبل للمتقاعدين حاليا والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    Cinquante-huit pays ne compteront aucun de leurs nationaux parmi les fonctionnaires qui prendront leur retraite dans les cinq prochaines années. UN وهناك ثمانية وخمسون من البلدان لن يتقاعد أي من رعاياها في السنوات الخمس القادمة.
    De surcroît, le fait qu'un bon nombre de fonctionnaires prendront leur retraite dans les cinq années qui viennent offre l'occasion de réviser et de réaménager la structure des effectifs de l'Organisation en fonction de ses besoins et à la lumière de la modernisation des tâches administratives qu'amènera l'exploitation du PGI à pleine échelle. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le rapport sur la composition du Secrétariat prévoit que durant la période 1997-2001, 13,8 % du personnel, soit 312 personnes, prendront leur retraite chaque année et que de 2002 à 2010, l’on atteindra environ 600 départs à la retraite par an. UN ويتنبأ التقرير المذكور أعلاه عن تكوين اﻷمانة العامة أنه في الفترة ما بين عامي ١٩٩٧ و ٢٠٠١ سيتقاعد في المتوسط ٣١٢ شخصا في السنة أي ما نسبته ١٣,٨، وفي الفترة ما بين عامي ٢٠٠٢ و ٢٠١٠ سيزيد عدد المتقاعدين إلى نحو ٦٠٠ شخص في السنة.
    Tous les fonctionnaires d'un pays15 occupant des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 72 - وخلال السنوات الخمس التالية، سيتقاعد جميع الموظفين المنتمين إلى بلد واحد(15)، الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Tous les fonctionnaires de cinq États Membres (Afghanistan, Jamahiriya arabe libyenne, Qatar, Sierra Leone et Tuvalu) qui occupent des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 79 - سيتقاعد خلال السنوات الخمس القادمة جميع الموظفين العاملين حالياً في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من خمس دول أعضاء (أفغانستان، توفالو، الجماهيرية العربية الليبية، سيراليون، قطر).
    a) Cour internationale de Justice. Compte tenu de la décision récemment prise par l'Assemblée générale concernant la réélection de certains juges dont le mandat actuel expire le 5 février 2009, trois juges seulement prendront leur retraite. UN (أ) محكمة العدل الدولية - في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بشأن إعادة انتخاب بعض القضاة الذين تنتهي فترة خدمتهم الحالية في 5 شباط/فبراير 2009، سيتقاعد ثلاثة قضاة فقط.
    a Personnel temporaire (autre que pour les réunions) recruté à titre non renouvelable pour assurer les fonctions attachées à 2 postes qu'il est proposé de supprimer (voir tableau 16.4) et dont les titulaires prendront leur retraite au cours de l'exercice biennal. UN (أ) المساعدة العامة المؤقتة غير المتكررة المقترح توفيرها لكفالة استمرار القيام، لفترة محدودة، بتمويل الوظيفتين المقترح إلغاؤهما في الجدول 16-4 واللتين سيتقاعد شاغلاهما خلال فترة السنتين.
    de sous-représentation Tous les fonctionnaires de trois États Membres (Afghanistan, Sierra Leone et Tuvalu) qui occupent des postes soumis à la répartition géographique prendront leur retraite au cours des cinq prochaines années. UN 78 - سيتقاعد خلال السنوات الخمس القادمة جميع الموظفين العاملين حالياً في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من ثلاث دول أعضاء (هي أفغانستان وتوفالو وسيراليون).
    En ce qui concerne l'exercice suivant, les dépenses sont estimées à 82 000 dollars, en supposant que tous les juges en exercice prendront leur retraite à l'expiration de leur présent mandat; UN وتقدر احتياجات كل فترة من فترات السنتين التي تلي فترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 000 82 دولار، على افتراض أنّ القضاة الذين في الخدمة سيتقاعدون في نهاية فترة خدمتهم الحالية؛
    4. Constate avec préoccupation que, d'après les statistiques présentées par le Secrétariat concernant le nombre de fonctionnaires qui prendront leur retraite pendant la période allant de 2003 à 2007, le nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés au Secrétariat risque d'augmenter; UN 4 - تلاحظ مع القلق إمكانية حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا داخل الأمانة العامة، وذلك وفقا للإحصاءات المقدمة من الأمانة العامة بشأن عدد الموظفين الذين سيتقاعدون في الفترة من 2003 إلى 2007؛
    4. Constate avec préoccupation que, d'après les statistiques présentées par le Secrétariat concernant le nombre de fonctionnaires qui prendront leur retraite pendant la période allant de 2003 à 2007, le nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés au Secrétariat risque d'augmenter ; UN 4 - تلاحظ مع القلق إمكانية حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا داخل الأمانة العامة، وذلك وفقا للإحصاءات المقدمة من الأمانة العامة بشأن عدد الموظفين الذين سيتقاعدون في الفترة من 2003 إلى 2007؛
    a Personnel temporaire (autre que pour les réunions) demandé à titre non renouvelable pour assurer les fonctions attachées à trois postes qu'il est proposé de supprimer (voir tableau 20.4) et dont les titulaires prendront leur retraite au cours de l'exercice biennal. UN (أ) المساعدة المؤقتة العامة غير المتكررة المقترحة لضمان استمرارية التمويل لفترة محدودة لثلاث وظائف اقتُرح إلغاؤها في الجدول 20-4، ولكن شاغليها سيتقاعدون خلال فترة السنتين.
    Si l'Assemblée générale prend une décision sur la base de l'une ou l'autre des deux options énoncées plus haut relatives à la fixation du traitement annuel des juges, le montant annuel de la pension des juges des Tribunaux qui prendront leur retraite en 2008 s'en trouverait modifié en conséquence. UN 82 - في حالة موافقة الجمعية العامة على اتخاذ إجراءات استناداً إلى أي من الخيارَين الواردين أعلاه والمتعلقَين بتحديد المرتب السنوي للقضاة، فإن استحقاق التقاعد السنوي لقضاة المحكمتين الذين سيتقاعدون عام 2008 سيتأثر بالمِثل.
    En moyenne, 312 personnes prendront leur retraite chaque année, avec des variations allant de 232 en 1997 à 380 en l'an 2000 (voir fig. 18). UN وسيتقاعد عدد متوسطه ٢١٣ شخصا كل عام مع تفاوتات تتراوح بين ٢٣٢ )في عام ٧٩٩١( و ٠٨٣ )في عام ٠٠٠٢( )انظر الشكل ٨١(.
    Cette augmentation s'accompagne de celle du nombre des fonctionnaires expérimentés qui prendront leur retraite au cours des quatre prochaines années, en particulier aux postes de rang supérieur (D-1 et au-dessus) où plus de 40 % des effectifs cesseront leur service d'ici à 2012. UN وبموازاة ذلك، هناك زيادة في عدد الموظفين ذوي الخبرة الذين سيتقاعدون في السنوات الأربع المقبلة، وبخاصة في الرتبة مد-1 والرتب العليا، وسيتقاعد أكثر من 40 في المائة من الموظفين في هذه الفئة بحلول عام 2012.
    Le Département doit entreprendre résolument de prévenir toute pénurie catastrophique de candidats aux postes de ses services linguistiques, quand on sait en particulier qu'un grand nombre des fonctionnaires de ces services prendront leur retraite dans les prochaines années. UN 52 - يلزم اتخاذ تدابير نشطة لتجنب حدوث نقص مُـخـل في مقدمي الطلبات للعمل في مجال المهن اللغوية، لا سيما بالنظر إلى الأعداد الكبيرة من موظفي اللغات الذين من المتوقع أن يتقاعدوا في السنوات المقبلة.
    De surcroît, le fait qu'un bon nombre de fonctionnaires prendront leur retraite dans les cinq années qui viennent offre l'occasion de réviser et de réaménager la structure des effectifs de l'Organisation en fonction de ses besoins et à la lumière de la modernisation des tâches administratives qu'amènera l'exploitation du progiciel à pleine échelle. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد