ويكيبيديا

    "presque tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم
        
    • كل شيء تقريبا
        
    • تقريبا كل
        
    • كل شيء تقريباً
        
    • أغلب
        
    • معظمه
        
    • تقريباً كل شيء
        
    • معظمها
        
    • كله تقريبا
        
    • أي شيء تقريباً
        
    • الجميع تقريباً
        
    • برمتها تقريبا
        
    • بأكملها تقريباً
        
    • لمعظم
        
    • تقريبًا كل
        
    presque tout le matériel appartenant aux contingents et destiné aux unités actuellement sur le terrain est arrivé à destination. UN 50 - ووصل معظم المعدات المملوكة للوحدات الموجودة حاليا في مسرح العمليات إلى وجهته النهائية.
    Des avertissements sanitaires explicites couvriront presque tout le paquet. UN وسيغلف معظم علبة السجائر بلاصق تحذيري بالصور والرسوم.
    Dans les centres urbains, presque tout a été détruit par le passage du cyclone. UN وفي المراكز الحضرية دمر اﻹعصار كل شيء تقريبا.
    presque tout le monde qui y travaille aurait eu des raisons. Open Subtitles تقريبا كل من يعمل هناك سيكون لديه نفس الدافع
    Et ce garçon avait peur de presque tout... sauf des coccinelles. Open Subtitles وكان ذلك الصبي خائفاً من كل شيء تقريباً ماعدا الخنافس
    C'est rien, tu as presque tout vomi par la fenêtre. Open Subtitles لا بأس، كان رأسك أغلب الطريق خارج النافذة
    Il a presque tout emprunté à des amis, mais on commence l'enregistrement à la fin mars. Open Subtitles فهمت أن معظمه مستعار وأن أصدقاء قد أخرجوه من المأزق لكن النقطة هي أنّنا نبدأ التصوير أواخر مارس
    Je n'ai jamais vu rien de tel, et j'ai presque tout vu. Open Subtitles لم أرى مثلها قبلاً وقد رأيت تقريباً كل شيء
    En fait, l'éducation, à tous les niveaux et sous tous ses aspects, était en crise sur presque tout le continent. UN وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة.
    L'effondrement de l'URSS a accentué les contradictions internes, qui ont débouché sur une opposition armée, d'abord à Douchanbé puis dans presque tout le sud du pays. UN وزاد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من حدة التناقضات الداخلية التي أسفرت عن قيام معارضة مسلحة، في دوشنبه أولاً ثم في معظم أنحاء جنوب البلاد.
    Le séminaire sur la question, organisé par les Pays-Bas il y a deux semaines, montre que presque tout reste faire. UN وأظهرت الحلقة الدراسية التي نظمتها هولندا في هذا الموضوع منذ أسبوعين أن معظم العمل ما زال بحاجة إلى أن يؤدى.
    presque tout le personnel est affecté à Genève, quatre fonctionnaires seulement étant affectés au bureau de New York. UN ويوجد مقر عمل معظم الموظفين تقريبا في جنيف، إذ لا يعمل في مكتب نيويورك سوى أربعة موظفين.
    La majeure partie de la ville est presque tout le temps privée de courant et la pénurie d'eau est grave. UN والكهرباء غير متوفرة في معظم اﻷوقات في معظم أنحاء المدينة، والنقص في الميـاه خطير.
    presque tout semblait possible, même relever le plus grand des défis mondiaux, réduire la pauvreté. UN وبدا كل شيء تقريبا ممكنا، حتى تحقيق التحدي العالمي الأكبر بالنسبة للجميع، وهو بالتحديد، الحد من الفقر.
    presque tout ce qui passe devant ici pourrait le manger, même un cricket. Open Subtitles كل شيء تقريبا أن يمشي الماضي هنا يمكن أن تأكل منه، حتى لعبة الكريكيت.
    Pour les courses, il y avait presque tout. Open Subtitles حسنا، على الجبهة البقالة، كان كل شيء تقريبا حق هذه المرة.
    Daniel, c'est que, presque tout le monde, à un moment de sa vie, doit faire face ou trouver un moyen de ne pas avoir à faire face à ses problèmes. Open Subtitles انه تقريبا كل شخص في نقطة ما في حياته عليه ان يتعامل او يعرف كيف لا يتعامل مع هذه الاشياء
    J'ai partagé... presque tout avec vous-- trop, même. Open Subtitles لقد شــاطـــرتِك كل شيء تقريباً بل أكثر من اللّازم.
    Quelle idée de dépenser presque tout notre fric en drogue ? Open Subtitles فيما كنت تفكّر حين أنفقت أغلب مالنا على الممنوعات؟
    Et ils ont presque tout perdu. Open Subtitles بالوقت الذي جئت فيه كانا قد خسرا معظمه
    Tu sais qui tu es. Tu sais presque tout sur toi-même. Open Subtitles أنت تعرف حقيقتك و تعرف تقريباً كل شيء عن نفسك
    Sa mère a réussi à l'élever, mais la vie à venir sera difficile, et elle passera presque tout seul. Open Subtitles لقد نجحت أُمها في تربيتها إلى أنَّ الحياة أمامها مليئة بالتحدي و ستقضي معظمها تقريباً وحيدةً.
    presque tout au long de son existence, l'Organisation des Nations Unies a été saisie des conflits du Moyen-Orient. UN فقد عكفت اﻷمم المتحدة طــوال سنوات وجودهــا كله تقريبا على النظر في صراعات الشرق اﻷوسط.
    Et après quelques semaines, nous pouvions parler de presque tout sans même ouvrir la bouche. Open Subtitles وخلال أسابيع قليلة, استطعنا التحدث عن أي شيء تقريباً دون فتح أفواهنا
    Mais presque tout le monde répond de la même façon. Open Subtitles لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة
    En octobre 1993, les forces de l'Arménie et du Haut-Karabakh ont fini par réussir à occuper presque tout le Haut-Karabakh, Lachin et d'importantes zones du sud-ouest de l'Azerbaïdjan. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 1993، نجحت القوات الأرمينية والكاراباخية في نهاية المطاف في احتلال ناغورنو - كاراباخ برمتها تقريبا ولاتشين ومناطق واسعة في الجنوب الغربي من أذربيجان.
    31. Au demeurant, ces transformations décisives ne se sont pas faites aisément et il a fallu leur ouvrir la voie dans un contexte international extrêmement hostile, celui de la guerre froide, et à un moment où ce que l'on a appelé la " doctrine de la sécurité nationale " se renforçait dans bon nombre de pays en développement et sur presque tout le continent américain. UN ١٣- ومع ذلك فإن هذه التحولات الحاسمة لم تحدث بسهولة وكان يتعين أن تشق طريقها في سياق دولي معاكس إلى أبعد حد وهو ما كان يتمثل في الحرب الباردة وفي وقت كان يتعزز فيه ما يسمى ﺑ " مذهب اﻷمن القومي " في كثير من البلدان النامية وفي القارة اﻷمريكية بأكملها تقريباً.
    J'y suis resté presque tout le temps. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي كنت فيه لمعظم الكرنفال.
    Messieurs, cette opération impliquera presque tout le monde qui nous reste dans la résistance. Open Subtitles يا سادة، هذه العملية ستشمل تقريبًا كل من تبقَى بحركة المقاومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد