ويكيبيديا

    "presse étrangère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنباء أجنبية
        
    • اﻷنباء اﻷجنبية
        
    • الصحف اﻷجنبية
        
    • وسائط اﻹعلام اﻷجنبية
        
    Un opérateur de prise de vues travaillant pour une agence de presse étrangère a été pris pour cible par des colons à Hébron alors qu'il filmait des manifestations se déroulant dans cette ville. UN وهاجم مستوطنون في الخليل مصورا يعمل مع وكالة أنباء أجنبية أثناء التقاطه لصور للأحداث التي كانت تجري هناك.
    En mars, une agence de presse étrangère a révélé que l’éditeur iranien Akbar Ganji avait été condamné à un an d’emprisonnement pour publication de fausses nouvelles dans le mensuel Rah-e No. UN ٢ - في آذار/ مارس، ذكرت وكالة أنباء أجنبية أن حكما بالسجن لسنة واحدة صدر على الناشر أكبر خانجي بعد إدانته بنشر أنباء كاذبة في صحيفة " راهي نو " الشهرية.
    En mai, une agence de presse étrangère a rapporté que Fereydoun Verdinejad, Directeur général de l’agence de presse de la République islamique, avait été cité à comparaître devant le tribunal de la presse pour répondre de chefs d’accusation non précisés. UN وفي أيار/ مايو، ذكرت وكالة أنباء أجنبية أن فريدون فردنياد، المدير العام لوكالة اﻷنباء اﻹيرانية استدعي للرد على تهم غير محددة أمام محكمة صحفية.
    En janvier 1998, une agence de presse étrangère a rapporté que le Majlis avait rejeté une proposition de loi qui aurait assuré l’égalité des droits des hommes et des femmes en matière d’héritage. UN ١٨ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، نقلت إحدى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أن المجلس رفض مشروع قانون ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في حقوق الميراث.
    Par ailleurs, la presse étrangère demeure librement diffusée au Maroc. UN ومن جهة أخرى، ما زالت الصحف اﻷجنبية تُنشَر بحرية في المغرب.
    La presse étrangère est diffusée par de nombreux distributeurs et agents, qui importent une large gamme de publications en fonction de la demande. UN وتتاح وسائط اﻹعلام اﻷجنبية عن طريق العديد من الوكالات والموزعين الذين يستوردون مجموعة واسعة من المنشورات وفقا لطلب السوق.
    L'avocate de sa famille a indiqué à une agence de presse étrangère qu’elle n’avait jamais été autorisée à le rencontrer en prison ni à assister au procès à huis clos. UN وذكرت محامية عائلته لوكالة أنباء أجنبية أنه لم يسمح لها أبدا بمقابلته في السجن كما لم يسمح لها بحضور المحاكمة المغلقة. رابعا - المواضيع القانونية ألف - حالات اﻹعدام
    14. En juin 1997, une agence de presse étrangère a publié la description par Houshang Gholshiri des humiliations infligées durant les interrogatoires par les agents de la sûreté iranienne aux signataires de la pétition lancée en 1994 par 134 écrivains. UN ١٤ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، نشرت وكالة أنباء أجنبية وصفا قدﱠمه هوشنغ غولشيري للظروف المهينة التي قام فيها مسؤولو اﻷمن اﻹيرانيون باستجواب الموقﱠعين على عريضة اﻟ ١٣٤ كاتبا لعام ١٩٩٤.
    16. En août 1997, le bureau de Téhéran d’une agence de presse étrangère a fait connaître le nouveau règlement promulgué par le ministère de la culture et de la doctrine islamique en vertu duquel les producteurs iraniens devaient obtenir l’autorisation du ministère pour vendre à des distributeurs étrangers les droits sur leurs films. UN ١٦ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٧، نشرت وكالة أنباء أجنبية من طهران أحكاما جديدة سنﱠتها وزارة الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي تقضي بأنه يجب على كل منتجين إيرانيين عازمين على بيع الحقوق الدولية لعرض اﻷشرطة لموزعين أجنبيين أن يعرضوا عقودهم على الوزارة للحصول على موافقتها.
    D'un côté, selon une agence de presse étrangère, le Président Khatami aurait, dans une émission de la télévision publique, préconisé davantage de transparence dans les médias d'État. " Nous ne trompons que nous—même en camouflant les réalités de notre société ou du monde. UN فمن جهة جاء في تقرير لوكالة أنباء أجنبية ما مفاده أن الرئيس خاتمي دعا في برنامج للتلفزيون الحكومي إلى المزيد من الشفافية في وسائط الإعلام الحكومية، إذ قال: " نحن لا نخدع إلا أنفسنا إذا أخفينا واقع الأمور في مجتمعنا أو في العالم.
    11. En avril 1997, une agence de presse étrangère a annoncé de Téhéran la découverte du corps d’Abraham Zal Zadeli, rédacteur en chef du mensuel littéraire Me’yar, qui avait été arrêté par des agents de la sûreté le mois précédent. UN ١١ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أفادت وكالة أنباء أجنبية من طهران بأنه عُثر في أبراهام زالزاده، على جثة رئيس تحرير المجلة اﻷدبية الشهرية " معيار " ، الذي كان أعوان اﻷمن قد ألقوا القبض عليه في الشهر السابق.
    En août 1998, une agence de presse étrangère a rapporté que le Majlis avait adopté une loi imposant des restrictions plus sévères à la parution, dans les journaux et les revues, de photographies représentant des femmes. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، أفادت إحدى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أن المجلس أقر قانونا يفرض المزيد من القيود على استخدام صور المرأة في الصحف والمجلات.
    45. Les organes de presse étrangère accrédités dans le pays ont exprimé leur préoccupation après avoir pris connaissance de l’existence d’un Règlement de l’exercice de la presse étrangère à Cuba. UN ٥٤- أعربت الصحف اﻷجنبية المعتمدة في البلد عن قلقها للمعلومات التي وردتها بوجود قانون لممارسة الصحافة اﻷجنبية في كوبا.
    La brutalité et la cruauté de ces attaques, qui se sont poursuivies par intermittence jusqu'en 1974, ont été pleinement décrites dans les rapports périodiques publiés par l'ONU ainsi que dans la presse étrangère de l'époque et n'ont guère besoin d'être rappelées ici. Il suffit, à titre d'exemple, de citer le passage ci-après : UN إن الطابع الهمجي والوحشي لهذه الهجمات التي استمرت بصورة متقطعة حتى عام ١٩٧٤ مسجل في تقارير دورية أصدرتها اﻷمم المتحدة علاوة على تقارير الصحف اﻷجنبية في تلك الفترة، وليس ثمة ما يدعو إلى تكرارها هنا، ويكفي أن أقتبس ما يلي كمثال نموذجي على ذلك:
    19. La référence à des bombardements aériens effectués par les forces gouvernementales est tirée telle quelle de publications et de rapports de la presse étrangère. UN ١٩ - وقد أخذت اﻹشارة إلى قيام قوات الحكومة بقصف جوي من منشورات وتقارير وسائط اﻹعلام اﻷجنبية بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد