ويكيبيديا

    "prestataire de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقدم خدمات
        
    • مقدّم خدمات
        
    • مقدم الخدمات
        
    • مقدم الخدمة
        
    • مقدمي الخدمات
        
    • مورد خدمات
        
    • متعهد خدمات
        
    • مقدما للخدمات
        
    • مقدِّم خدمة
        
    • مقدم خدمة
        
    • مقدم للخدمات
        
    • مقدما لخدمات
        
    • لمقدّم خدمات
        
    • كمقدم خدمات
        
    • أي مقدم لخدمات
        
    Le montant unitaire d'un prêt consenti par le FENU à un prestataire de services financiers va de 100 000 dollars à 5 millions de dollars. UN يمكن أن تتراوح قيمة القرض الواحد الذي يمنحه الصندوق لكل مقدم خدمات مالية ما بين 000 100 دولار و 5 ملايين دولار.
    iv) toute restriction quant à l'étendue de la responsabilité stipulée par le prestataire de services de certification; UN `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي شرطها مقدم خدمات التصديق؛
    Toutes ces activités peuvent exposer le prestataire de services de certification à divers degrés de responsabilité, selon le droit applicable. UN وربما تُعرّض هذه الأنشطة كافة مقدّم خدمات التصديق لدرجات متفاوتة من المسؤولية حسب القانون الواجب التطبيق.
    Un prestataire de services en situation de monopole est en général en mesure de fixer des prix supérieurs à ceux qu’il pratiquerait en situation de concurrence. UN فعادة ما يكون مقدم الخدمات الذي يعمل في ظل ظروف احتكارية قادرا على تحديد أسعار أعلى مما يقتضي في ظل المنافسة.
    Le prestataire de services devrait commencer à administrer les fonds au deuxième semestre de 2014. UN ومن المتوقع أن يبدأ مقدم الخدمة إدارة الأموال أثناء النصف الثاني من عام 2014.
    Il a ensuite accru leur accès aux marchés et réduit les coûts de distribution qui se répercute toujours sur les coûts du prestataire de services. UN ثانيا، زاد أيضا من فرص الوصول إلى الأسواق وقلّص تكاليف التوزيع مما أثر بدوره على تكاليف مقدمي الخدمات دون استثناء.
    Il était nécessaire de disposer d'un ensemble de normes permettant d'évaluer l'équivalence de certificats étrangers, car cet exercice différait intrinsèquement de l'évaluation de la fiabilité du prestataire de services de certification en vertu des articles 9 et 10. UN وأشير الى أن هنالك حاجة الى مجموعة من المواصفات لتقييم تعادل الشهادات الأجنبية حيث ان تلك الممارسة مختلفة جوهريا عن تقييم مدى جدارة مورد خدمات التصديق بالثقة بمقتضى مشروعي المادتين 9 و 10.
    iv) toute restriction quant à l'étendue de la responsabilité stipulée par le prestataire de services de certification; UN `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي شرطها مقدم خدمات التصديق؛
    Par ailleurs, certaines de ces tâches secondaires ou complémentaires pouvaient ne pas être exécutées par le prestataire de services de certification lui-même. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يضطلع مقدم خدمات التصديق بنفسه ببعض تلك الوظائف التبعية أو التكميلية.
    prestataire de services de certification et sous-traitants UN مقدم خدمات التصديق والمتعاقدون من الباطن
    En somme, les difficultés rencontrées par l'ONUG en tant que prestataire de services pourraient donc avoir créé une image négative des services communs à Genève. UN وباختصار فإن صعوبات المكتب بوصفه مقدم خدمات قد تعطى لهذا السبب صورة سلبية كلية عن الخدمات المشتركة في مركز العمل في جنيف.
    Un grand nombre également ont recours à un prestataire de services commun qui enquête sur des partenaires potentiels à des fins de diligence raisonnable. UN ويلجأ الكثير منهم أيضا إلى مقدم خدمات مشترك في مجال العناية الواجبة لفحص شركائهم المحتملين.
    Un montant de 1,2 million de dollars est réclamé à l'UNSOA par un prestataire de services logistiques. UN وطالب مقدم خدمات لوجستية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدفع مبلغ 1.2 مليون دولار.
    iv) Toute restriction quant à l'étendue de la responsabilité stipulée par le prestataire de services de certification ; UN ' 4` وجود أي تقييد على نطاق أو مدى المسؤولية التي اشترطها مقدّم خدمات التصديق؛
    Ces demandes de remboursement pour frais médicaux ont été traitées pour le compte du Tribunal par un prestataire de services externes qui a par la suite effectué les paiements. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    Une ordonnance de conservation est rendue à la suite d'une procédure accélérée pour obliger un prestataire de services à conserver et sauvegarder des données concernant une transaction ou un client spécifique. UN وأمر الحفظ هو آلية مستعجلة تطلب من مقدم الخدمات أن يقوم بتخزين وحفظ البيانات القائمة الخاصة بمعاملة ما أو بعميل ما.
    Ces mesures ont pour objet de donner à l’entreprise en place assez de temps pour se préparer à la concurrence et adapter ses prix tout en incitant le prestataire de services publics à investir et à élargir la gamme de ses prestations. UN والقصد من هذه التدابير هو اعطاء مقدم الخدمة الحالي وقتا كافيا للاستعداد للمنافسة وتعديل اﻷسعار، بينما يعطي مقدم الخدمة العمومية حوافز كافية للاستثمار وتوسيع الخدمة.
    Ils peuvent examiner les arguments d'un prestataire de services pour déterminer ce qui est raisonnable. UN ويمكن لها أن تنظر في الأدلة المقدمة من أحد مقدمي الخدمات لكي تقرر كنه ما هو معقول.
    2. Un prestataire de services de certification est responsable pour tout manquement aux exigences visées au paragraphe 1. " UN " (2) يكون مورد خدمات التصديق مسؤولا عن تخلفه عن الوفاء باشتراطات الفقرة (1). "
    À la fin de la période considérée, l'enquête sur les allégations de rapports sexuels avec deux personnes mineures incriminant un prestataire de services se poursuivait; UN وهناك ادعاء موجّه ضد متعهد خدمات يُزعم بأنه جامع اثنين من القُصَّر كان لا يزال قيد التحقيق في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils incarnent en outre la nature particulière du rôle du PNUD en tant que prestataire de services de développement et coordonnateur de contributions de partenaires. UN كما أنها تجسد الطبيعة المحددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه مقدما للخدمات الإنمائية ومنسقا لتبرعات الشركاء.
    prestataire de services, plate-forme et administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne UN مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية، ومنصة التسوية الحاسوبية، ومدير التسوية الحاسوبية
    Le Département a joué son rôle correctement en tant que prestataire de services passif, mais en engageant des frais considérables insoutenables à terme. UN وقد أحسنت الإدارة التصرف بوصفها مقدم خدمة مستقبِل، ولكن ذلك لم يتحقق إلا بتكلفة كبيرة وبطريقة غير رشيدة.
    Le rapport décrit les changements de fond introduits au sein de l'UNRWA ainsi que dans ses relations avec ses partenaires en vue d'améliorer son efficacité en tant que plus important prestataire de services de base aux réfugiés palestiniens et de l'intégrer davantage au système des Nations Unies. UN ويصف التقرير التغييرات الكبيرة التي تحدث داخل الوكالة، وفي علاقاتها مع أصحاب المصلحة على السواء، والرامية إلى تحسين فعاليتها كأكبر مقدم للخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين، مما يزيد اندماجها في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans la sous-région, il devient un prestataire de services multimédia efficace et financièrement viable à l’appui de la communication pour le développement dans divers pays. UN وفي المنطقة دون اﻹقليمية، أصبح المركز مقدما لخدمات الوسائط المتعددة يتسم بالفعالية من حيث التكلفة والاستدامة من حيث التمويل، وذلك دعما للاتصال ﻷغراض التنمية في عدة بلدان.
    Si la demande répond aux critères du prestataire de services, celui-ci peut émettre un certificat. UN وإذا ما استوفى الطلب المعايير التي وضعها مقدّم خدمات التصديق، جاز لمقدّم خدمات التصديق أن يصدر الشهادة.
    Le Centre de services agissant en tant que prestataire de services indépendant s'est révélé rentable et commence à être en mesure d'offrir ses services à d'autres organismes des Nations Unies. UN وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Veuillez indiquer également l'état d'avancement de l'avant-projet de loi sur la responsabilité sociale en matière de radiodiffusion et de télévision, qui prévoit l'imposition de sanctions au prestataire de services de radio ou de télévision qui diffuse des messages encourageant la discrimination à l'égard des femmes (par. 29). UN ويرجى أيضا الإشارة إلى مآل مشروع القانون الأولي المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون الذي ينص على فرض عقوبات ضد " أي مقدم لخدمات الإذاعة والتلفزيون يبث مواد إعلامية تشجع (...) التمييز ضد أشخاص أو فئات على أساس (...) الجنس " (الفقرة 29).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد