ويكيبيديا

    "preuves électroniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأدلة الإلكترونية
        
    • بالأدلّة الإلكترونية
        
    • الأدلّة الإلكترونية
        
    • الأدلة الإثباتية الإلكترونية
        
    • أدلّة إلكترونية
        
    • والأدلّة الإلكترونية
        
    • أدلة إلكترونية
        
    Dans le cadre de l'expertise judiciaire, ces preuves électroniques doivent être maniées dans le respect de normes internationalement admises. UN واشترط التحقيق في الأدلة الجنائية التعاملَ مع هذه الأدلة الإلكترونية وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Dans la plupart des pays, l'analyse des preuves électroniques est une tâche qui incombe à la police. UN وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون.
    e) Élaboration d'un instrument multilatéral sur la coopération internationale concernant les preuves électroniques en matière pénale, de sorte à prévoir un mécanisme international permettant de coopérer rapidement pour conserver et obtenir des preuves électroniques; UN (هـ) صوغ صك متعدد الأطراف بشأن التعاون الدولي فيما يتعلق بالأدلّة الإلكترونية في المسائل الجنائية، بغية توفير آلية دولية للتعاون الجيد التوقيت من أجل حفظ الأدلّة الإلكترونية والحصول عليها؛
    ii) Les dispositions pourraient fournir des orientations sur la manière d'étendre les pouvoirs traditionnels, notamment ceux de perquisition et de saisie, aux preuves électroniques; UN `2` يمكن أن توفّر الأحكام إرشادات بشأن توسيع نطاق الصلاحيات التقليدية، مثل التحري بشأن الأدلّة الإلكترونية ومصادرتها؛
    En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. UN وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية.
    Étant donné qu'un nombre croissant d'infractions obligent à recueillir des preuves électroniques en différents lieux géographiques, cette situation posera problème non seulement pour la cybercriminalité mais également pour toutes les formes de criminalité en général; UN وبما أنَّ عدداً متزايداً من الجرائم يشتمل على أدلّة إلكترونية توجد في أماكن جغرافية متعددة، سيشكّل ذلك مشكلة ليس فقط بشأن الجرائم السيبرانية، وإنما بشأن كل الجرائم عموماً؛
    Par rapport aux lois préexistantes, les lois sur la cybercriminalité nouvelles ou en projet traitent plus fréquemment des mesures d'enquête, de la compétence, des preuves électroniques et de la coopération internationale. UN ومقارنةً بالقوانين القائمة، فإنَّ القوانين الجديدة أو المخطط لها الخاصة بالجريمة السيبرانية أصبحت تُعنى أكثر من ذي قبلُ بإجراءات التحقيق والولاية القضائية والأدلّة الإلكترونية والتعاون الدولي.
    Dans la plupart des pays, l'analyse des preuves électroniques est une tâche qui incombe à la police. UN وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون.
    Les innovations en matière de délinquance, les difficultés d'accès aux preuves électroniques et l'insuffisance des capacités, des ressources et des moyens logistiques internes compliquent les enquêtes sur la cybercriminalité. UN وتنشأ التحديات التي ينطوي عليها التحقيق في الجرائم السيبرانية عن الابتكارات الإجرامية والصعوبات في الحصول على الأدلة الإلكترونية والقيود على الموارد الداخلية والقدرات والقيود اللوجستية.
    41. Plus de 60 % des pays ayant répondu ne font pas de distinction sur le plan juridique entre les preuves électroniques et les preuves physiques. UN 41- ولا يعمد أكثر من 60 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان إلى التمييز قانونياً بين الأدلة الإلكترونية والأدلة المادية.
    En raison de la nature transitoire des preuves électroniques, la collaboration pénale internationale dans le domaine de la cybercriminalité suppose que des réponses rapides soient apportées et que des mesures d'enquête spécialisées telles que la conservation de données informatiques puissent être demandées. UN ونظراً لطبيعة الأدلة الإلكترونية التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها، يتطلّب التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالجرائم السيبرانية اتخاذ تدابير التصدِّي في الوقت المناسب والتمكُّن من طلب تنفيذ إجراءات تحقيق متخصصة، ومنها مثلاً حفظ البيانات الحاسوبية.
    vii) Informatique judiciaire : module de formation de deux jours qui intéresse les enquêteurs et tous ceux qui pourraient leur apporter leur concours pour recueillir des preuves électroniques. UN ' 7` التحقيق الجنائي العلمي في مجال تكنولوجيا المعلومات: أُعدت هذه الدورة التدريبية التي تجري على مدى يومين للمحققين ولغيرهم ممن قد يتولون دعم المحققين في جمع الأدلة الإلكترونية.
    La collaboration policière internationale est essentielle aussi car la rapidité est cruciale dans ce type d'enquête en raison de la fugacité des preuves électroniques. UN ويمثل التعاون الدولي في مجال الشرطة أيضا جانبا رئيسيا لأن السرعة تكون حاسمة في هذا النوع من التحقيقات بالنظر إلى تقلب الأدلة الإلكترونية.
    e) Élaboration d'un instrument multilatéral sur la coopération internationale concernant les preuves électroniques en matière pénale, de sorte à prévoir un mécanisme international permettant de coopérer rapidement pour conserver et obtenir des preuves électroniques: UN (هـ) صوغ صك متعدد الأطراف بشأن التعاون الدولي فيما يتعلق بالأدلّة الإلكترونية في المسائل الجنائية، بغية توفير آلية دولية للتعاون الجيد التوقيت بغية حفظ الأدلّة الإلكترونية والحصول عليها:
    ii) Les dispositions pourraient prévoir l'obligation de nommer des points de contact chargés de répondre rapidement aux demandes de preuves électroniques et l'obligation de fixer d'un commun accord des délais de réponse; UN `2` يمكن أن تتضمن الأحكام مقتضيات لتحديد جهات اتصال سريعة الاستجابة فيما يخص الأدلّة الإلكترونية وجداول زمنية متَّفق عليها للاستجابة للطلبات؛
    Les agents des services de détection et de répression et les magistrats devraient être sensibilisés à ces problèmes et, dans ce contexte, à l'importance des preuves électroniques, ce qui serait un premier pas vers la mise au point d'une stratégie nationale en matière de preuves numériques. UN فينبغي توعية موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين والقضاة بتلك التحدّيات وبأهمية الأدلّة الإلكترونية في هذا السياق، كخطوة أولى على درب تطوُّر استراتيجية وطنية للأدلة الرقمية.
    87. La Namibie et le Nigéria ont signalé que le processus de renforcement des capacités en matière de gestion, de collecte et d'exploitation de preuves électroniques était en cours. UN 87- وأفادت ناميبيا ونيجيريا بالأعمال الجارية على صعيد بناء القدرات على كيفية التعامل مع الأدلّة الإلكترونية وجمعها وتحضيرها.
    Le présent rapport conclut que la sensibilisation, les enquêtes en amont et la formation des praticiens à la collecte, la préservation et la présentation de preuves électroniques constituent les clefs de la lutte contre la maltraitance et l'exploitation assistées par les technologies de l'information et de la communication. UN ويخلُص هذا التقرير إلى أنَّ مفاتيح مكافحة جرائم الاعتداء والاستغلال المسهَّل ارتكابها بالتكنولوجيات الحديثة تَكمُن في التوعية والتحقيقات الاستباقية وتدريب المهنيين الممارسين على جمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية وحفظها وتقديمها.
    Étant donné qu'un nombre croissant d'infractions obligent à recueillir des preuves électroniques en différents lieux géographiques, cette situation posera problème non seulement pour la cybercriminalité mais également pour toutes les formes de criminalité en général; UN وبما أنَّ عدداً متزايداً من الجرائم يشتمل على أدلّة إلكترونية توجد في أماكن جغرافية متباعدة التوزّع، فإنَّ ذلك يصبح مشكلة ليس بشأن الجرائم السيبرانية فقط، وإنما بشأن كل الجرائم عموماً؛
    Par rapport aux lois préexistantes, les lois sur la cybercriminalité nouvelles ou en projet traitent plus fréquemment des mesures d'enquête, de la compétence, des preuves électroniques et de la coopération internationale. UN ومقارنةً بالقوانين القائمة، تعالج القوانين الجديدة أو المخطط لها الخاصة بالجريمة السيبرانية إجراءات التحقيق والولاية القضائية والأدلّة الإلكترونية والتعاون الدولي.
    Par exemple, en cas d'enquête, les services de police du pays importateur auraient probablement besoin de preuves électroniques des autorités douanières du pays exportateur. UN ففي حالة التحريات مثلا، يرجح أن يحتاج جهاز إنفاذ القانون في البلد المستورد إلى أدلة إلكترونية من جهاز الجمارك في البلد المصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد