ويكيبيديا

    "prière d'indiquer si" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرجى بيان ما إذا كانت
        
    • يرجى بيان ما إذا كان
        
    • يرجى بيان الحالات
        
    • يرجى بيان ما إذا تم
        
    • يرجى بيان ما إن كان
        
    prière d'indiquer si les Gouvernements des îles Féroé et du Groenland ont adopté ou envisagent d'adopter une stratégie de prise en compte systématique de la situation des femmes. UN يرجى بيان ما إذا كانت حكومتا جزر فارو وغرينلاند قد اعتمدتا، أو تعتزمان اعتماد، استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني.
    prière d'indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi précise sur la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون محدد بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    prière d'indiquer si l'État partie a mis en œuvre la recommandation du Comité et s'il a l'intention d'adopter cette politique de l'Union européenne. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نفذت توصية اللجنة، وما إذا كانت تعتزم اعتماد سياسة الاتحاد الأوروبي.
    v) prière d'indiquer si l'application du régime du salaire minimum est efficacement contrôlée. UN `5` يرجى بيان ما إذا كان يجري الإشراف فعليا على نظام الأجور الدنيا من الناحية العملية؛
    a) Comment est garanti le droit des hommes, et plus encore des femmes, de contracter mariage librement et de fonder une famille ? prière d'indiquer si les mesures prises n'ont pas permis d'abolir des pratiques empêchant la jouissance de ce droit, et, le cas échéant, donner des exemples concrets. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    prière d'indiquer si la Convention a été invoquée devant les tribunaux, en donnant au besoin des exemples de cas. UN يرجى بيان ما إذا تم الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المحاكم، مع إعطاء أمثلة لهذه الحالات إن وجدت.
    v) prière d'indiquer si, dans la pratique, le régime du salaire minimum fait l'objet d'un contrôle effectif. UN `5` يرجى بيان ما إن كان نظام الأجور الدنيا يخضع في الممارسة العملية لإشراف فعال؛
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب تكفل للعمال في بلدكم بوصفه حقاً دستورياً أو قانونياً.
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب تكفل للعمال في بلدكم بوصفه حقاً دستورياً أو قانونياً.
    - prière d'indiquer si le Comité National de lutte contre le terrorisme a arrêté ses vues sur l'harmonisation des lois djiboutiennes avec les obligations découlant de la résolution, et le résultat UN - يرجى بيان ما إذا كانت اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قد حددت ما ترتئيه بشأن مواءمة القوانين الجيبوتية مع الالتزامات المترتبة على القرار، وما هي النتائج التي استخلصتها.
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب تكفل للعمال في بلدكم بوصفه حقاً دستورياً أو قانونياً.
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب متاحة للعمال في بلدكم كحق دستوري أو قانوني.
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب تكفل للعمال في بلدكم بوصفه حقاً دستورياً أو قانونياً.
    23. prière d'indiquer si le droit de grève est reconnu aux travailleurs de votre pays par la constitution ou par la loi. UN 23- يرجى بيان ما إذا كانت إمكانية الإضراب تكفل للعمال في بلدكم بوصفه حقاً دستورياً أو قانونياً.
    Première question : prière d'indiquer si l'État partie a établi un calendrier précis pour retirer ses réserves concernant l'article 16.1 g) de la Convention UN السؤال - 1: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد حددت إطارا زمنيا واضحا لسحب تحفظها على المادة 16-1 (ز) من الاتفاقية.
    il est plus difficile de faire reconnaître comme un viol, le viol marital, prière d'indiquer si l'État partie a l'intention de réviser la législation existante afin que soit criminalisé par référence au rapport précédent (paragraphe 17 à 18). UN ونظرا إلى أن هذا سيزيد صعوبة الاعتراف بالاغتصاب الزوجي، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة التشريعات القائمة بغية تجريم " الاغتصاب الزوجي " ، بالإشارة إلى الفقرتين 17 و 18 من التقرير السابق.
    Question 22 : prière d'indiquer si l'État partie a l'intention de maintenir l'exigence du soutien marital aux femmes étrangères qui demandent la nationalité coréenne et si cette exigence n'établit pas une inégalité à l'encontre UN السؤال - 22: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الإبقاء على الشرط المتعلق بدعم الأزواج للزوجات الأجنبيات اللاتي يتقدمن بطلبات للحصول على الجنسية الكورية، لأن هذا قد يشكل عنصر عدم تكافؤ لصالح الأزواج الكوريين.
    prière d'indiquer si l'État partie envisage d'intégrer toutes les dispositions consacrées dans la Convention dans sa législation nationale et dans la législation des îles Féroé et du Groenland. UN 2 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم دمج جميع الأحكام المبينة في الاتفاقية في قوانينها الوطنية وتشريعات جزر فارو وغرينلاند.
    prière d'indiquer si l'État partie a l'intention d'adopter des mesures juridiques visant à décourager la demande de prostitution. UN يرجى بيان ما إذا كان لدى الدولة الطرف تصور لاتخاذ تدابير قانونية تهدف إلى تثبيط الطلب على البغاء.
    prière d'indiquer si l'accès à l'avortement gratuit est disponible aux îles Féroé et de préciser le taux d'avortement qui y est enregistré. UN يرجى بيان ما إذا كان الوصول إلى الإجهاض المجاني متوفرا في جزر فارو، وتحديد معدلات الإجهاض في تلك الجزر.
    a) Comment est garanti le droit des hommes, et plus encore des femmes, de contracter mariage librement et de fonder une famille ? prière d'indiquer si les mesures prises n'ont pas permis d'abolir des pratiques empêchant la jouissance de ce droit, et, le cas échéant, donner des exemples concrets. UN (أ) كيف يكفل بلدكم حق الرجل، ولا سيما المرأة، في أن يعقد الزواج بينهما برضاهما الكامل والحر وحقهما في تكوين أسرة؟ يرجى بيان الحالات التي لم تنجح فيها التدابير المتخذة في إنهاء الأعراف التي تؤثر تأثيراً ضاراً على التمتع بهذا الحق وتقديم تفاصيل بشأنها في نهاية الأمر؛
    prière d'indiquer si un mécanisme pour suivre la mise en œuvre des directives a été institué. UN يرجى بيان ما إذا تم وضع آلية لرصد تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    48. prière d'indiquer si votre pays a une politique nationale en matière de santé et si, dans le cadre de cette politique, des engagements ont été pris par rapport à l'approche de l'OMS concernant les soins de santé primaires. UN 48- يرجى بيان ما إن كان في بلدكم سياسة صحية قومية. يرجى بيان ما إن كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد