ويكيبيديا

    "prie en outre instamment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحث كذلك
        
    • تحث كذلك
        
    • تحث أيضا
        
    • يحث أيضا
        
    • تحثّ كذلك
        
    • ويحث كذلك
        
    • وتحث كذلك
        
    23. prie en outre instamment les gouvernements de fournir au Directeur exécutif les informations visées au paragraphe précédent; UN 23 - يحث كذلك الحكومات على تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى المدير التنفيذي؛
    5. prie en outre instamment le Gouvernement mozambicain et la RENAMO, dans ce contexte, d'entreprendre dès que possible l'entraînement des premiers éléments des nouvelles Forces de défense du Mozambique (FADM) et engage les pays qui ont offert leur assistance à coopérer à cet égard pour arrêter dès que possible toutes les dispositions nécessaires pour assurer ledit entraînement; UN ٥ - يحث كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، في هذا السياق، على البدء في أسرع وقت ممكن بتدريب العناصر اﻷولى من قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، ويدعو البلدان التي عرضت المساعدة الى التعاون في هذا المضمار بغية التوصل في أسرع وقت ممكن الى استكمال الترتيبات اللازمة لهذا التدريب؛
    12. prie en outre instamment les autorités sud-africaines de s'attaquer sérieusement et de toute urgence au problème des paysans sans terre et des inégalités flagrantes inscrites dans le régime foncier afin de créer un climat propice à une stabilité durable en Afrique du Sud; UN ٢١ ـ تحث كذلك سلطات جنوب أفريقيا على أن تعالج بجدية وبصفة عاجلة مشكلة الفلاحين المعدمين وأوجه التفاوت الجسيمة في ملكية اﻷراضي، بغية تهيئة جو من الاستقرار الدائم في جنوب أفريقيا؛
    3. prie en outre instamment les gouvernements de mettre à profit, dans le processus de développement des établissements humains, les connaissances des femmes en matière de consommation et de production durables, et leur contribution dans ce domaine, en leur attribuant des postes de responsabilité et de direction dans les projets et programmes de développement des établissements humains; UN ٣ - تحث كذلك الحكومات على استخدام معارف المرأة ومساهمتها في الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في المستوطنات البشرية، عن طريق إشراك النساء كصانعات قرار ومديرات في مشاريع وبرامج تنمية المستوطنات البشرية؛
    9. prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    2. prie en outre instamment les pays qui ont ratifié la Convention de s'acquitter pleinement des obligations qui en découlent et de lever toute réserve s'y rapportant; UN ٢ - يحث أيضا البلدان التي صدقت على الاتفاقية على أن تنفذ بالكامل التزاماتها وفقا للاتفاقية وتسحب أي تحفظات تتعلق بها؛
    3. prie en outre instamment les États Membres de financer les efforts de prévention communautaire de l'usage de drogues, notamment la formation et la mise en œuvre de stratégies fondées sur des données factuelles fiables, lorsqu'au plan national, la situation l'exige; UN 3- تحثّ كذلك الدول الأعضاء على تمويل الجهود المبذولة في إطار المجتمعات المحلية للوقاية من تناول المخدرات والتي تشمل التدريب وتنفيذ الاستراتيجيات القائمة على الأدلة، حيثما يتطلّب الوضع الوطني ذلك؛
    5. prie en outre instamment le Gouvernement mozambicain et la RENAMO, dans ce contexte, d'entreprendre dès que possible l'entraînement des premiers éléments des nouvelles Forces de défense du Mozambique (FADM) et engage les pays qui ont offert leur assistance à coopérer à cet égard pour arrêter dès que possible toutes les dispositions nécessaires pour assurer ledit entraînement; UN ٥ - يحث كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، في هذا السياق، على البدء في أسرع وقت ممكن بتدريب العناصر اﻷولى من قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، ويدعو البلدان التي عرضت المساعدة إلى التعاون في هذا المضمار بغية التوصل في أسرع وقت ممكن إلى استكمال الترتيبات اللازمة لهذا التدريب؛
    5. prie en outre instamment le Gouvernement mozambicain et la RENAMO, dans ce contexte, d'entreprendre dès que possible l'entraînement des premiers éléments des nouvelles Forces de défense du Mozambique (FADM) et engage les pays qui ont offert leur assistance à coopérer à cet égard pour arrêter dès que possible toutes les dispositions nécessaires pour assurer ledit entraînement; UN ٥ - يحث كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، في هذا السياق، على البدء في أسرع وقت ممكن بتدريب العناصر اﻷولى من قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، ويدعو البلدان التي عرضت المساعدة الى التعاون في هذا المضمار بغية التوصل في أسرع وقت ممكن الى استكمال الترتيبات اللازمة لهذا التدريب؛
    6. prie en outre instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de permettre l'acheminement intégral, rapide et sans entrave de l'assistance humanitaire qui est apportée en fonction des besoins, conformément aux principes humanitaires; UN 6- يحث كذلك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها على أساس الحاجة، وفقاً للمبادئ الإنسانية؛
    6. prie en outre instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de permettre l'acheminement intégral, rapide et sans entrave de l'assistance humanitaire qui est apportée en fonction des besoins, conformément aux principes humanitaires; UN 6- يحث كذلك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان وصول المساعدة الإنسانية بشكل كامل وسريع ودون عائق وتسليمها على أساس الحاجة، وفقاً للمبادئ الإنسانية؛
    8. prie en outre instamment toutes les parties afghanes de veiller à ce que tous les programmes de l'Organisation des Nations Unies soient exécutés sans discrimination contre les femmes en tant que participantes ou bénéficiaires; UN ٨ - تحث كذلك جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    8. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir l'accès aux traitements, de façon progressive et durable, notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux et de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN " 8 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تصاحب مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال لمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛
    6. prie en outre instamment les gouvernements d'élargir, de façon progressive et durable, l'accès aux traitements, et notamment à la prévention et au traitement des maladies opportunistes, et l'utilisation efficace des médicaments antirétroviraux et de promouvoir l'accès à des médicaments et produits pharmaceutiques connexes efficaces et peu onéreux; UN 6 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تترافق مع مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال للعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛
    8. prie en outre instamment tous les gouvernements qui ont juridiction sur des ports, des lieux de mouillage et des zones maritimes d'informer d'Organisation des conseils spécifiques qu'ils ont mis à la disposition des navires au sujet de la piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires, afin que l'industrie maritime puisse les diffuser aux navires concernés. UN 8 - تحث كذلك جميع الحكومات المسؤولة عن الموانئ وأماكن الرسو والمناطق البحرية على موافاة المنظمة بالمشورة المحددة التي أسدتها إلى السفن بشأن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن لكي يصدرها قطاع النقل البحري إلى السفن المعنية. مرفق
    9. prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    9. prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    9. prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    3. prie en outre instamment les gouvernements de veiller à ce que l'emploi des migrants soit réglementé de manière à assurer leur protection et à leur garantir des conditions de travail sûres; UN 3- يحث أيضا الحكومات على ضمان جعل لوائح الحماية تنطبق على أوضاع عمل المهاجرين وتؤمن لهم ظروف عمل آمنة؛
    4. prie en outre instamment les États Membres de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé et leur demande d'adopter des mesures conformes aux principes de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour faciliter le recouvrement et la restitution des avoirs; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، ويدعوها إلى أن تعتمد تدابير لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات تتسق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    11. prie en outre instamment les États Membres de prendre en considération les vulnérabilités et les besoins particuliers des femmes et des enfants dans des situations de conflit armé et dans des situations d'après-conflit, des femmes migrantes, des femmes réfugiées et des femmes victimes de certaines formes de violence en raison de leur nationalité, de leur appartenance ethnique, de leur religion ou de leur langue; UN " 11 - تحثّ كذلك الدول الأعضاء على الاعتراف بالاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة لدى النساء والأطفال في ظروف النـزاعات المسلحة وفي ظروف ما بعد النـزاعات ولدى المهاجرات واللاجئات والنساء الخاضعات لأشكال عنف تعزى إلى جنسيتهن أو عرقهن أو ديانتهن أو لغتهن؛
    11. prie en outre instamment les États Membres de prendre en considération les vulnérabilités et les besoins particuliers des femmes et des enfants dans des situations de conflit armé et dans des situations d'après conflit, des femmes migrantes, des femmes réfugiées et des femmes victimes de certaines formes de violence en raison de leur nationalité, de leur appartenance ethnique, de leur religion ou de leur langue; UN 11 - تحثّ كذلك الدول الأعضاء على الاعتراف بالاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة لدى النساء والأطفال في ظروف النـزاعات المسلحة وفي ظروف ما بعد النـزاعات ولدى المهاجرات واللاجئات والنساء الخاضعات لأشكال عنف تعزى إلى جنسيتهن أو عرقهن أو ديانتهن أو لغتهن؛
    11. Prie instamment toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement et prie en outre instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait de régler leurs arriérés de contributions le plus tôt possible [et à cet égard se félicite de la publication mensuelle sur le site web du secrétariat de la Convention de la totalité des contributions reçues]; [11bis. UN 11 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها على الفور وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن [ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة شهرياً بنشر جميع المساهمات الواردة على موقع الأمانة على الإنترنت]؛
    Il prie en outre instamment les autorités judiciaires de faire en sorte que les preuves obtenues par la torture ou en l'absence d'avocat soient déclarées inadmissibles, conformément à l'article 81, paragraphe 4, du Code de procédure pénale. UN وتحث كذلك السلطة القضائية على كفالة عدم قبول الأدلة التي تنتزع عن طريق التعذيب أو في غياب المحامي، امتثالا لأحكام المادة 81(4) من قانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد