ويكيبيديا

    "prie instamment toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحث جميع
        
    • يحث جميع
        
    • ويحث جميع
        
    • وحث جميع
        
    • يحث كل
        
    • أحث جميع
        
    Le Danemark prie instamment toutes les parties intéressées à rechercher des solutions politiques aux problèmes de ce pays. UN والدانمرك تحث جميع اﻷطراف على السعي إلى حلول سياسية لمشاكل البلاد.
    33. prie instamment toutes les parties de donner pleinement effet aux recommandations du Rapporteur spécial; UN ٣٣ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة تنفيذا كاملا؛
    8. prie instamment toutes les parties d'appliquer d'urgence l'accord tendant à accorder sans conditions une amnistie générale à toutes les personnes condamnées pour leurs activités de lutte contre l'apartheid considérées comme ayant été motivées par des raisons politiques; UN ٨ ـ تحث جميع اﻷطراف على القيام، على سبيل الاستعجال، بتنفيذ الاتفاق على منح عفو عام غير مشروط لجميع اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام قضائية بسبب أنشطتهم المناهضة للفصل العنصري والتي قاموا بها لدوافع تعتبر سياسية؛
    Le Conseil de sécurité prie instamment toutes les parties au conflit de respecter les droits de la population civile et de prendre toutes les mesures voulues pour assurer sa sécurité. UN " ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم.
    Le Conseil de sécurité prie instamment toutes les parties au conflit de respecter les droits de la population civile et de prendre toutes les mesures voulues pour assurer sa sécurité. UN " ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم.
    10. prie instamment toutes les parties afghanes, en particulier les Taliban, de mettre fin sans retard à toutes les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles et de prendre d’urgence des mesures pour assurer : UN ١٠ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية، ولا سيما الطالبان، على أن تنهي دون تأخير جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد النساء والفتيات وأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    3. prie instamment toutes les parties aux conflits de permettre à ces femmes et à ces enfants d’avoir un accès sans entrave à l’assistance humanitaire spécialisée; UN ٣ - تحث جميع أطراف الصراع على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء واﻷطفال بدون أي معوقات على المساعدات اﻹنسانية المتخصصة؛
    3. prie instamment toutes les parties aux conflits armés de permettre à ces femmes et à ces enfants d'avoir un accès sûr et sans entrave à l'assistance humanitaire; UN 3 - تحث جميع أطراف النزاعات المسلحة على إتاحة وصول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة وبدون عراقيل لهؤلاء النساء والأطفال؛
    10. prie instamment toutes les parties afghanes : UN ١٠ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على ما يلي:
    12. prie instamment toutes les parties afghanes, en particulier les Taliban, de mettre fin sans retard à toutes les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles et de prendre d’urgence des mesures pour assurer : UN ١٢ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية، ولا سيما الطالبان، على أن تنهي دون تأخير جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المرأة والفتاة وأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    33. prie instamment toutes les parties de donner pleinement effet aux recommandations du Rapporteur spécial; UN " ٣٣ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا؛
    6. prie instamment toutes les parties afghanes de mettre fin sans délai à la discrimination fondée sur le sexe et au déni des droits fondamentaux des femmes et, en particulier, de prendre des mesures pour assurer : UN ٦ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تنهي دون تأخير التمييز على أساس نوع الجنس وحرمان المرأة من حقوق اﻹنسان، وأن تتخذ بصورة خاصة تدابير لضمان ما يلي:
    8. prie instamment toutes les parties afghanes à veiller à ce que tous les programmes des Nations Unies soient exécutés sans discrimination contre les femmes en tant que participantes ou bénéficiaires; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    Il prie instamment toutes les parties de la région de coopérer pleinement avec le Représentant spécial dans l'accomplissement de sa mission, y compris la recherche d'un règlement pacifique de la crise dans la région, et invite tous les États Membres à lui apporter tout l'appui nécessaire, notamment logistique. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في المنطقة على التعاون تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص في السعي ﻹيجاد تسوية سلمية لﻷزمة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد الممثل الخاص بكل الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم السوقي.
    La délégation des États-Unis prie instamment toutes les autres de voter contre l'amendement et en faveur du projet de résolution : elles adresseront ainsi un message clair à la République populaire démocratique de Corée, à savoir que les auteurs de violations des droits de l'homme seront tenus comptables de leurs actes. UN وقالت المتحدثة إن وفد بلدها يحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضد التعديل ولصالح مشروع القرار، من أجل توجيه رسالة واضحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن الجناة سيحاسبون.
    prie instamment toutes les parties au conflit de s'abstenir de tout acte qui pourrait contribuer à une escalade des violations des droits de l'homme ou du droit international humanitaire; UN 7- يحث جميع أطراف النزاع على الامتناع عن أي أعمال قد تساهم في تصاعد انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الدولي الإنساني؛
    7. prie instamment toutes les parties au conflit de s'abstenir de tout acte qui pourrait contribuer à une escalade des violations des droits de l'homme ou du droit international humanitaire; UN 7- يحث جميع أطراف النزاع على الامتناع عن أي أعمال قد تساهم في تصاعد انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الدولي الإنساني؛
    La délégation japonaise prie instamment toutes les autres délégations d'adopter le projet de résolution et elle espère que la République populaire démocratique de Corée acceptera les recommandations qu'il contient. UN وقال إنه يحث جميع الوفود على اعتماد مشروع القرار ويعرب عن أمله في أن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التوصيات الواردة فيه.
    12. prie instamment toutes les Parties à la Convention de noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année, et de verser leur contribution respective sans retard et intégralement d'ici cette date; UN 12- يحث جميع الأطراف في الاتفاقية على ملاحظة أن المساهمات في الميزانية الأساسية مستحقة الدفع في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، كما يحثها على تسديد مساهماتها بسرعة وبالكامل في ذلك التاريخ.
    Il prie instamment toutes les parties de la région de coopérer pleinement avec le Représentant spécial dans l'accomplissement de sa mission, y compris la recherche d'un règlement pacifique de la crise dans la région, et invite tous les États Membres à lui apporter tout appui nécessaire, notamment logistique. UN ويحث جميع اﻷطراف في المنطقة على التعاون تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص في السعي ﻹيجاد تسوية سلمية لﻷزمة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد الممثل الخاص بكل الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم السوقي.
    L'intervenant prie instamment toutes les parties d'honorer leurs obligations dans le domaine des droits de l'homme et de s'abstenir de tous actes qui pourraient envenimer la situation. UN وحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتهم حيال حقوق الإنسان وعلى الامتناع عن أي عمل يزيد من اشتعال الحالة.
    9. prie instamment toutes les parties concernées d'éliminer tous les obstacles qui s'opposent à l'application de tous les aspects des programmes relatifs au transfert des terres, afin que ceux-ci soient menés à bonne fin conformément au calendrier accepté par les parties; UN " ٩ - يحث كل من يعنيه اﻷمر على إزالة جميع العقبات التي تواجه تنفيذ برامج نقل ملكية اﻷراضي من جميع جوانبها، حتى يتسنى إنجازها في حدود الجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان؛
    Je prie instamment toutes les délégations qui souhaitent prendre la parole sur cette question à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN ولهذا أحث جميع الوفود الراغبة في التكلم حول هذا البند أن تسجل أسماءها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد