ويكيبيديا

    "prie l'organisation des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطلب إلى منظمة اﻷمم
        
    • تطلب إلى الأمم
        
    • وتطلب إلى الأمم
        
    6. prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de préparer, conformément à la résolution 5.6 de sa Conférence générale, une déclaration sur la tolérance; UN ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم، وفقا لقرارها ٥-٦ الصادر عن مؤتمرها العام، بإعداد إعلان بشأن التسامح؛
    6. prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de préparer, conformément à la résolution 5.6 de sa Conférence générale, une déclaration sur la tolérance; UN ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم، وفقا لقرارها ٥-٦ الصادر عن مؤتمرها العام، بإعداد إعلان بشأن التسامح؛
    6. prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission économique pour l'Afrique et d'autres organisations des Nations Unies compétentes de collaborer étroitement avec les gouvernements et le secteur privé en Afrique aux niveaux national, régional et international, de façon à favoriser la production et le développement industriels; UN " ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وغيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تعمل على نحو وثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا على اﻷصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز اﻹنتاج الصناعي والتنمية؛
    4. prie l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes de procéder à l'examen des mécanismes de coopération en vigueur et de formuler des recommandations et des propositions visant à les actualiser et à les renforcer ; UN 4 - تطلب إلى الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية استعراض آليات التعاون القائمة ووضع توصيات ومقترحات بغرض تحديث تلك الآليات وتعزيزها؛
    3. prie l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique de continuer de coopérer à la recherche commune de solutions à des problèmes mondiaux tels que ceux ayant trait à la paix et à la sécurité internationales, au désarmement, à l'autodétermination, à la décolonisation, aux droits fondamentaux de la personne, au développement socioéconomique et à la coopération technique ; UN 3 - تطلب إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق الإنسان الأساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    Le Comité spécial prend note avec satisfaction des mesures prises pour empêcher que des allégations infondées ne portent atteinte au crédit des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures appropriées à cet effet. UN 56 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بالتدابير المتخذة للحيلولة دون أن تؤدي أي ادعاءات بوقوع سوء سلوك غير مدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أيٍ من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية أو البلدان المساهمة بوحدات شرطة، أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمم المتحدة اتخاذ التدابير المناسبة بهذا الشأن.
    6. prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission économique pour l'Afrique et d'autres organisations des Nations Unies compétentes de collaborer étroitement avec les gouvernements et le secteur privé en Afrique aux niveaux national, régional et international, de façon à favoriser la production et le développement industriels; UN ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وغيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تعمل على نحو وثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا على اﻷصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز اﻹنتاج الصناعي والتنمية؛
    10. prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de poursuivre ses activités de programme visant à intégrer les enfants et les jeunes handicapés dans l'éducation générale, conformément à la Déclaration de Salamanque adoptée à la Conférence mondiale sur les besoins éducatifs spéciaux : accès et qualité, Salamanque (Espagne), juin 1994; UN ' ١٠ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مواصلة أنشطتها البرنامجية الرامية إلى إدماج اﻷطفال والشبان المعوقين في التعليم العادي تمشيا مع إعلان سالامانكا المعتمد في المؤتمر العالمي لتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة: فرص الالتحاق والنوعية، المعقود في سالامانكا، اسبانيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    3. prie l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique de continuer de coopérer à la recherche commune de solutions à des problèmes mondiaux tels que ceux ayant trait à la paix et à la sécurité internationales, au désarmement, à l'autodétermination, à la décolonisation, aux droits fondamentaux de la personne, au développement socioéconomique et à la coopération technique ; UN 3 - تطلب إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق الإنسان الأساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛
    8. prie l'Organisation des Nations Unies, tout en reconnaissant que son rôle essentiel est de promouvoir la paix et la sécurité internationales, d'aider davantage l'Organisation de l'unité africaine à renforcer les capacités institutionnelles et opérationnelles de son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, en particulier pour ce qui est des éléments suivants : UN 8 - تطلب إلى الأمم المتحدة، في الوقت الذي تسلم فيه بدورها الأساسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى منظمة الوحدة الأفريقية في مجال تعزيز القدرة المؤسسية والتشغيلية لآليتها المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها، ولا سيما في المجالات التالية:
    10. prie l'Organisation des Nations Unies, lorsque ses recherches sur des allégations laissent présumer qu'une infraction grave a été commise par tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies, d'envisager de prendre toute mesure propre à faciliter l'utilisation d'éléments d'information et d'autres pièces utiles aux poursuites pénales engagées par les États, dans le respect des droits de la défense; UN 10 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تنظر، متى أشارت تحقيقاتها في ادعاءات معينة إلى احتمال أن يكون موظفون أو خبراء موفدون في بعثات تابعون للأمم المتحدة قد ارتكبوا جرائم خطيرة، في اتخاذ أي تدابير ملائمة من شأنها أن تسهل إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    12. prie l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies, en vue de faciliter l'établissement du rapport susmentionné, de communiquer des données concernant le personnel dans le cadre de toutes les nominations, promotions et mutations, et de recueillir et présenter ces données rapidement pour permettre de mesurer exactement les progrès réalisés en matière de parité. UN 12 - تطلب إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم بيانات عن الموظفين في كل ما يتعلق بعمليات التعيين والترقية والتنقل، فضلا عن جمع وتقديم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين.
    10. prie l'Organisation des Nations Unies, lorsque ses recherches sur des allégations laissent présumer qu'une infraction grave a été commise par tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies, d'envisager de prendre toute mesure propre à faciliter l'utilisation d'éléments d'information et d'autres pièces utiles aux poursuites pénales engagées par les États, dans le respect des droits de la défense ; UN 10 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تنظر، متى أشارت تحقيقاتها في ادعاءات معينة إلى احتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جرائم خطيرة، في اتخاذ أي تدابير ملائمة من شأنها أن تسهل إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    11. prie l'Organisation des Nations Unies, lorsque ses recherches sur des allégations donnent à penser qu'une infraction grave a pu être commise par un fonctionnaire ou un expert en mission des Nations Unies, d'envisager toutes les solutions qui faciliteraient l'utilisation d'éléments d'information et d'autres pièces aux fins des poursuites pénales engagées par les États, sans perdre de vue les droits de la défense ; UN 11 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تنظر، متى أشارت تحقيقاتها في ادعاءات معينة إلى احتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جرائم خطيرة، في اتخاذ أي تدابير ملائمة من شأنها أن تسهل إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول، مع مراعاة الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    Le Comité spécial prend note avec satisfaction des mesures prises pour empêcher que des allégations infondées ne portent atteinte au crédit des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournissant des contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures appropriées à cet effet. UN 51 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بالتدابير المتخذة للحيلولة دون أن تؤدي أي ادعاءات بوقوع سوء سلوك غير مدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أيٍ من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو البلدان المساهمة بوحدات شرطة، أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمم المتحدة اتخاذ التدابير المناسبة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد