ويكيبيديا

    "prient instamment tous les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحثون جميع الدول
        
    • تحث جميع الدول
        
    • وتحث جميع الدول
        
    • حث جميع الدول
        
    13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture aux fins de l'accomplissement de son mandat; UN 13- يحثون جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للجنة حقوق الإنسان في الاضطلاع بولايته؛
    7. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale l’indemnisation et la réadaptation des victimes de la torture; UN ٧ - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم؛
    9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; UN 9 - يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    6. prient instamment tous les États membres de respecter pleinement le statut de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ٦ - تحث جميع الدول على أن تحترم احتراما كاملا مركز منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Au titre du point 52 de l'ordre du jour, les Philippines souhaitent particulièrement poursuivre leur initiative novatrice de conversion de la dette en capital et prient instamment tous les États Membres de l'appuyer. UN في إطار البند 52، تهتم الفلبين على نحو خاص بتوخي مبادرة تحويل الدين لتحقيق الإنصاف الابتكارية، وتحث جميع الدول الأعضاء على تأييدها.
    prient instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier dès que possible le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin que celui-ci entre en vigueur dans les plus brefs délais, et soulignent l'importance du maintien du moratorium sur les essais d'armes nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur dudit Traité. UN 8 - حث جميع الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، والتأكيد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; UN 9- يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    5. prient instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sans y apporter de réserve, s'ils ne l'ont pas encore fait, UN 5 - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أوالمهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛
    8. prient instamment tous les États de devenir parties, en priorité, au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998, UN 8 - يحثون جميع الدول على أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998، وذلك على سبيل الأولوية؛
    9. prient instamment tous les États de veiller à ce que les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et de poursuivre rigoureusement les auteurs chaque fois qu'un tel acte est commis et de les traduire en justice, UN 9 - يحثون جميع الدول على أن تحرص على تضمين قوانينها المحلية نصا بتجريم أعمال التعذيب وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذه الأعمال، كلما وحيثما ارتكبت، وتقديمهم إلى العدالة؛
    12. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale des réparations justes et appropriées, y compris l'indemnisation et la réinsertion des victimes de la torture, UN 12 - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تقديم تعويضات عادلة كافية لضحايا التعذيب، بما في ذلك إعادة تأهيلهم؛
    13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture dans l'accomplissement de son mandat, UN 13 - يحثون جميع الدول على التعاون بصورة كاملة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب في إنجاز ولايته؛
    2. prient instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans y apporter de réserve, s’ils ne l’ont pas encore fait; UN ٢ - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛
    5. prient instamment tous les États de devenir parties en priorité au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998; UN ٥ - يحثون جميع الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    6. prient instamment tous les États de veiller à ce que les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et de poursuivre rigoureusement les auteurs chaque fois qu’un tel acte est commis et de les traduire en justice; UN ٦ - يحثون جميع الدول على أن تحرص على تضمين قوانينها الجنائية نصا بتجريم أعمال التعذيب وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذه اﻷعمال، كلما ارتكبت، وتقدمهم إلى العدالة؛
    5. prient instamment tous les États ne l'ayant pas encore fait de devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans y apporter de réserve; UN 5- يحثون جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة دون أي تحفُّظ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    8. prient instamment tous les États de devenir en priorité partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998; UN 8- يحثون جميع الدول على أن تصبح، على سبيل الأولوية، أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998؛
    1. prient instamment tous les États qui ont pris l'engagement de contribuer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement de tenir leur promesse sans retard; UN 1 - تحث جميع الدول التي التزمت بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية على الوفاء، بوعودها بدون تأجيل؛
    22. Les États parties prient instamment tous les États d'appliquer, dans la mesure du possible, les recommandations de l'AIEA relatives à la protection physique des matières nucléaires, énoncées dans le document INFCIRC/225/Rev.3, et exhortent tous les États parties à examiner les moyens de renforcer le régime actuel. UN ٢٢ - تحث الدول الأطراف جميع الدول على أن تنفذ بقدر الإمكان توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، المبينة حاليا في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3، كما تحث جميع الدول الأطراف على بحث السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز النظام الحالي.
    49. Les États parties prient instamment tous les États ayant des matières nucléaires sur leur territoire d'adopter des dispositions strictes de protection physique et d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ٩٤ - إن الدول الأطراف تحث جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تتبنى في أراضيها ترتيبات صارمة للحماية المادية وأن تتقيد باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Les Parties demeurent convaincues que l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération et la pleine application de ses dispositions constituent le meilleur moyen d'atteindre cet objectif et elles prient instamment tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer et d'assurer l'entrée en vigueur des accords de garanties nécessaires. UN وتظل اﻷطراف مقتنعة بأن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار والتقيد التام بأحكامها هو أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف وتحث جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الانضمام إليها وإنفاذ اتفاقات الضمانات اللازمة. مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار NPT/CONF.1995/MC.II/WP.2
    prient instamment tous les États de prendre de nouvelles mesures en vue de renforcer la sûreté des matières et installations nucléaires, en signant par exemple dès que possible la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'amendement de 2005 qui s'y rapporte, ainsi que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 16 - حث جميع الدول على أن تتخذ، في أقرب وقت ممكن، المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمنشآت النووية، مثل إبرام اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك التعديل المدخل عليها في عام 2005 والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد