ويكيبيديا

    "prier le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطلب إلى الأمين
        
    • يُطلب إلى الأمين
        
    • يطلب إلى الأمين
        
    • يطلب الى اﻷمين
        
    • تطلب من الأمين
        
    • مطالبة الأمين
        
    • تطلب الى اﻷمين
        
    • بأن يطلب إلى اﻷمين
        
    • الطلب إلى الأمين
        
    • تكليف اﻷمين
        
    • طلب إلى الأمين
        
    • أن ترجو من الأمين
        
    • الطلب الموجَّه إلى الأمين
        
    • تدعو الأمين
        
    • أن يُطلَب إلى الأمين
        
    La Sous—Commission a également décidé de prier le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire à son étude. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لإعداد هذه الدراسة.
    L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général : UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام:
    Il recommande à l'Assemblée générale d'envisager de prier le Secrétaire général de rechercher d'autres formules de rationalisation du processus tout en veillant à en conserver la rigueur. UN وأوصت اللجنة بأن الجمعية العامة قد تود أن تطلب إلى الأمين العام، مع الإبقاء على عملية الاستعراض صارمة بما فيه الكفاية، أن يحدد خيارات أخرى لتبسيطها.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de collaborer avec les pays hôtes en vue d'obtenir les conditions les plus avantageuses pour les locaux. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام العمل مع البلدان المضيفة للحصول على المباني بأفضل الشروط.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les missions se conforment à cet impératif. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل استيفاء جميع البعثات لهذا المطلب.
    L'Assemblée générale pourrait prier le Secrétaire général d'examiner cette question plus avant dans son prochain rapport. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de modifier cet aspect de sa proposition. UN وبناء على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل هذا الجانب من جوانب اقتراحه.
    iii) De prier le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter l'aide nécessaire. UN ' 3` تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة.
    En conséquence, l'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de lui remettre un rapport global sur la formation au Secrétariat. UN ونظراً لهذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التدريب في الأمانة العامة ككل.
    Dans ces circonstances, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et prier le Secrétaire général de lui présenter un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à sa cinquante-huitième session. UN وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Le SBI voudra peut—être prendre note des renseignements fournis et prier le Secrétaire exécutif de poursuivre ses efforts tendant à améliorer les arrangements administratifs pour la Convention. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية.
    Le Comité peut également recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de réaliser des études. UN وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن.
    En outre, le Comité recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, des résultats qui auraient été obtenus. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Il recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur les questions évoquées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تعالج المسائل المطروحة أعلاه.
    Le Comité recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de décrire de façon détaillée, dans son prochain rapport d'étape, l'évolution mensuelle des tableaux d'effectifs et toute autre mesure prise pour assurer le bon fonctionnement du processus. UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح.
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises de prier le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant le modèle global de prestation de services. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    Il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de se conformer strictement, dans ses futurs projets de budget, aux termes du paragraphe 9 de sa résolution 58/269. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بأحكام الفقرة 9 من القرار 58/269 في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Elle propose donc de prier le Secrétaire général d'établir un rapport contenant une description détaillée des ressources financières et humaines nécessaires. UN واقترحت أن يطلب الى اﻷمين العام وضع تقرير يتضمن وصفا تفصيليا للموارد المالية والانسانية اللازمة.
    À la même séance, il a décidé d'envisager d'accepter les invitations qu'il pourrait recevoir en 2011 et de prier le Secrétaire général, lorsque les détails concernant ces réunions seraient connus, de prendre les dispositions budgétaires nécessaires, conformément à la pratique établie. UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة نفسها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2011، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، التماس رصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية طبقا للإجراءات المتبعة.
    :: De prier le Secrétaire général de créer un bureau d'appui aux opérations de consolidation de la paix au Secrétariat. UN :: مطالبة الأمين العام بأن ينشئ مكتبا لدعم بناء السلام داخل الأمانة العامة
    Si l'Assemblée générale accepte en principe cette démarche, elle souhaitera peut-être prier le Secrétaire général de lui présenter des propositions concrètes à sa session suivante; les projets d'amendement de cette nature sont d'abord présentés au Tribunal, pour observation, avant d'être soumis officiellement à l'Assemblée générale. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا النهج من حيث المبدأ، فقد تود أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة في هذا الصدد في دورة لاحقة، نظرا ﻷن مثل تلك التعديلات المقترحة تقدم عادة الى المحكمة اﻹدارية التماسا لتعليقاتها قبل تقديمها رسميا الى الجمعية العامة.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de mieux expliquer les raisons de sa proposition. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام زيادة شرح أسباب هذا الاقتراح.
    13. De prier le Secrétaire général de la Ligue de continuer de suivre la situation et de présenter un rapport à ce sujet à la prochaine session ordinaire du Conseil. UN الطلب إلى الأمين العام متابعة الموضوع وتقديم تقرير بشأنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    4. De prier le Secrétaire général de veiller à l'application de la présente résolution et d'en rendre compte au Conseil à sa prochaine session. UN ٤ - تكليف اﻷمين العام بمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير عنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    e) prier le Secrétaire exécutif de mobiliser des ressources pour la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action de la Décennie. UN (ﻫ) تقديم طلب إلى الأمين التنفيذي بحشد الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية وخطة عمل عقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    La SousCommission a également décidé de prier le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquantetroisième session, une note sur la question. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجو من الأمين العام أن يقدم مذكرة تتعلق بهذا الموضوع إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de veiller à ce que le mécanisme présente à la Commission et à l'Assemblée générale des rapports annuels sur ses activités, en faisant des suggestions et des recommandations concernant les droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays et en engageant un dialogue interactif sur cette question. UN كما يؤيد المجلس الطلب الموجَّه إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الآلية تقارير سنوية عن أنشطتها إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات تتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأن تدعو إلى إقامة حوار تفاعلي بهذا الشأن.
    L'Assemblée générale pourrait prier le Secrétaire général de demander ces renseignements aux dits tribunaux internationaux. UN ويمكن للجمعية العامة أن تدعو الأمين العام إلى طلب تلك المعلومات من المحاكم الدولية.
    L'Assemblée générale pourrait à ce sujet prier le Secrétaire général de faire le point sur les gains d'efficacité et économies obtenus lorsqu'il présentera le projet de budget du prochain exercice biennal. UN وينبغي من ثم في هذا السياق أن يُطلَب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والوفورات، في إطار مشروع الميزانية التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد