ويكيبيديا

    "primaire au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الابتدائي إلى
        
    • الابتدائي في
        
    • المستوى الابتدائي إلى
        
    • المرحلة الابتدائية إلى
        
    • الابتدائية في
        
    • الابتدائي على
        
    • المدارس الابتدائية إلى
        
    • المدرسة الابتدائية إلى
        
    • الأولي إلى
        
    • الأولية إلى
        
    • الرئيسي إلى
        
    • الابتدائية إلى مرحلة التعليم
        
    • للعناية حتى
        
    • المرحلة الابتدائية حتى
        
    La Fédération mondiale préconise aussi de porter une plus grande attention au passage de l'école primaire au secondaire et à la formation professionnelle. UN كذلك يحث الاتحاد العالمي على زيادة التركيز على الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي والى التدريب المهني.
    L'âge moyen officiel de scolarisation dans l'enseignement primaire au Malawi est de 6 ans. UN والسن الموحد للدخول الرسمي في التعليم الابتدائي في ملاوي هو 6 سنوات.
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    C'est pour cette raison que mon gouvernement a décrété la gratuité de l'enseignement pour tous; du primaire au supérieur. UN وعلى أساس هذا الافتراض جعلت حكومة بلدي التعليم مجانيا من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم الجامعي.
    Toutefois, si l'on tient compte des redoublements, il apparaît que 97 % des écoliers ont achevé l'école primaire au cours d'une période de 6 à 8 années scolaires. UN ومع ذلك فبالأخذ بعامل الرسوب في الاعتبار نجد أن أكثر من 97 في المائة من جميع التلاميذ أكملوا المدرسة الابتدائية في فترة تتراوح بين ست وثمان سنوات.
    L'objectif visé est de garantir l'accès de tous aux trois premières années d'enseignement primaire au moins et de réduire le taux d'analphabétisme à 30 % pour l'an 2000. UN والهدف هو ضمان الوصول الشامل إلى السنوات الثلاث اﻷولى من التعليم الابتدائي على اﻷقل وخفض نسبة اﻷمية إلى ٣٠ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Taux de passage du primaire au secondaire par sexe, 2000-2008 UN معدل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية، حسب الجنس،
    Il existe également une certaine déperdition lors du passage de l'enseignement primaire au secondaire. UN كما أن هناك بعض التسربات خلال الانتقال من التعليم الابتدائي إلى الثانوي.
    De même, au Gabon, le certificat d'études primaires ne joue aucun rôle dans le passage du primaire au secondaire. UN وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Responsable des programmes d'enseignement de l'UNRWA, du niveau primaire au niveau des " community colleges " (établissements d'enseignement propédeutique). UN مسؤولة عن برامج تعليم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى من التعليم الابتدائي إلى مراحل الكليات المحلية.
    L'enseignement primaire au Groenland est régi par le RPG n° 1 du 6 juin 1997 concernant l'école publique. UN ويخضع التعليم الابتدائي في غرينلاند للائحة برلمان غرينلاند رقم 1 المؤرخة في 6 حزيران/يونيه 1997 بشأن المدارس الحكومية.
    On trouvera au chapitre IV un exemple d'application de la recherche qualitative à une étude d'évaluation en zone rurale concernant l'enseignement primaire au Mali. UN ويرد في الفصل الرابع مثال على تطبيق البحث النوعي على دراسة تقدير لمنطقة ريفية فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في مالي.
    Source : Bulletin d'analyse statistique no 1 - Enseignement primaire au Gabon, 2008. UN المصدر: نشرة التحليل الإحصائي رقم 1 - التعليم الابتدائي في غابون، 2008.
    Depuis 2000, le taux de passage du primaire au secondaire s'est accru dans l'ensemble du pays. UN زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000.
    En d'autres termes, passer du primaire au secondaire n'est pas réalisable pour beaucoup d'enfants. UN وبعبارة أخرى، لا يحدث الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي بالنسبة لكثير من الأطفال.
    Un enseignement gratuit est proposé du primaire au supérieur. UN ويُقدم تعليم مجاني من المستوى الابتدائي إلى المستوى العالي.
    Les taux d'inscription des filles à l'école, du niveau primaire au troisième cycle universitaire, demeurent constamment inférieurs aux taux d'inscription des garçons. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    Dans la plupart des pays en développement, les taux d’abandon scolaire sont élevés à tous les niveaux, et tout particulièrement lors du passage du primaire au secondaire. UN ففي معظم البلدان النامية، ترتفع معدلات التسرب من المدارس في جميع المراحل، وخاصة في فترة الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Mais cet indicateur prend en compte tous les élèves qui sont sortis du primaire au cours de l'année scolaire précédente pour entrer dans le secondaire, indépendamment de leur âge. UN ومع ذلك، فهذا المؤشر يتعلق بجميع التلامذة الذين تخرجوا من المدرسة الابتدائية في العام الدراسي السابق، بغض النظر عن عمرهم وعما إذا دخلوا المدرسة الثانوية.
    Pour l'Angola, le Mozambique et le Viet Nam, cette diminution est en partie due à la guerre, et au Viet Nam, particulièrement, une réorientation des ressources favorisant l'enseignement primaire au détriment de l'enseignement supérieur. UN ويرجع هذا الانخفاض إلى حد ما، فيما يخص أنغولا وفييت نام وموزامبيق، إلى الحرب وبالنسبة لفييت نام بالذات، إلى إعادة توجيه الموارد بشكل يعزز التعليم الابتدائي على حساب التعليم العالي.
    Passage du primaire au secondaire UN الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية
    Le Directeur régional par intérim a indiqué que l'UNICEF travaillait sur cette question avec des donateurs intéressés et consultait le gouvernement afin de déterminer le meilleur modèle de transition de l'école primaire au secondaire et de retarder systématiquement l'âge du mariage et de la première grossesse. UN ثم تكلم المدير الإقليمي بالنيابة فقال إن اليونيسيف عملت على هذه المسألة مع المانحين المهتمين وتشاورت مع الحكومة لتحديد أفضل نموذج للانتقال من مرحلة المدرسة الابتدائية إلى مرحلة المدرسة الثانوية وعملت أيضاً بشكل ممنهج على تأخير سن الزواج وتأخير أول حمل للفتيات.
    Dans le cas d'un réacteur surgénérateur refroidi par métal liquide, dans lequel se trouve aussi un circuit intermédiaire de refroidissement du métal liquide, les échangeurs de chaleur qui servent à transférer la chaleur du côté primaire au circuit de refroidissement intermédiaire sont considérés comme susceptibles d'être contrôlés, en plus du générateur de vapeur. UN وفي حالة المفاعل المولد السريع المحتوي على فلز سائل والذي يوجد أيضا فيه دورة لمبرد من المعدن السائل، من المفهوم أن المبادلات الحرارية الناقلة للحرارة من الجانب الأولي إلى دائرة المبرد الوسطى تندرج في نطاق الضوابط إضافة إلى مولد البخار. 49-10 آلات كشف النيوترونات وقياسها
    Les infrastructures tendent à être particulièrement importantes au cours du processus de transformation structurelle, alors que les pays en développement passent du secteur économique primaire au secondaire et au tertiaire. UN ويوجد ميل إلى أن تتصف البنى التحتية بأهمية خاصة على امتداد عملية التحوّل الهيكلي نظراً إلى ابتعاد البلدان النامية عن الصناعات الأولية إلى الصناعات الاقتصادية الثانوية أو الثالثية.
    27. Ces dernières années, les courants d'IED sont passés du secteur primaire au secteur manufacturier puis au secteur des services, sans oublier l'augmentation dont ont bénéficié les agro-industries. UN ٢٧ - وفي اﻷعوام اﻷخيرة، أخذت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في التحول من القطاع الرئيسي إلى قطاع الصناعات التحويلية، ثم إلى قطاع الخدمات، كما طرأت زيادة على التدفقات نحو العمل التجاري الزراعي.
    S'agissant de la prévention, du dépistage précoce, du traitement et de la réinsertion, du niveau primaire au niveau tertiaire, les soins sont fournis gratuitement et à 100 % de la population à risque par le médecin et l'infirmière/infirmier de famille, les spécialistes en obstétrique et gynécologie, mastologie et psychologie. UN 550 - وفي مجال الوقاية والكشف المبكر والعلاج وإعادة التأهيل، تتلقى المرأة العناية من طبيب وممرض الأسرة والأطباء المتخصصين في أمراض النساء والتوليد وأمراض الثدي والأمراض النفسية، من المستوى الأول للعناية حتى المستوى الثالث، بالمجان وبنسبة 100 في المائة من السكان المعرضين لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    Le Koweït a toujours prêté une grande attention à l'éducation - notamment formelle - qui remonte à un siècle et est obligatoire pour tous, filles et garçons, de l'école primaire au collège. UN اهتمت دولة الكويت بالتعليم بشكل كبير، خاصة بالتعليم النظامي الذي ترجع بداياته إلى مئة عام، وهو إلزامي لجميع الأطفال الكويتيين من ذكور وإناث من بداية المرحلة الابتدائية حتى نهاية المرحلة المتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد