Ainsi, nous avons lancé un programme d'éducation primaire universelle. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد بدأنا برنامجا للتعليم الابتدائي للجميع. |
Il a pris note des efforts faits pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'éducation primaire universelle d'ici à 2015. | UN | ولاحظت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما بضمان تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Le travail de la Foundation a contribué principalement à l'objectif 2 des objectifs du Millénaire pour le développement pour atteindre l'éducation primaire universelle. | UN | ساهم عمل الأمم المتحدة في المقام الأول في السعي لبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تعميم التعليم الابتدائي. |
Il est peu probable que l'objectif de l'éducation primaire universelle soit atteint d'ici 2015. | UN | ومن غير المرجح تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Singapour a salué les programmes du Rwanda dans les domaines de la santé maternelle et infantile, ainsi que de l'éducation primaire universelle. | UN | وأثنت سنغافورة على رواندا لما وضعته من برامج تهدف إلى ضمان صحة الأم والطفل، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |
En dépit de toutes les tendances positives et prometteuses, les progrès n'ont pas été suffisamment rapides, certainement pas assez pour atteindre l'objectif de scolarisation primaire universelle en 2015. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Reconnaissant également que l'éducation primaire universelle sous-tend de commencer sa scolarité à un âge approprié, d'évoluer dans le système scolaire et d'achever un cycle complet; | UN | وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛ |
Assurer l'éducation primaire universelle est essentielle pour parvenir à la paix, à la stabilité sociale et à la prospérité économique dans l'ensemble du continent. | UN | وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل عنصر أساسي لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والازدهار الاقتصادي للقارة ككل. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle ou sur l'éducation des jeunes filles ne sont pas suffisants. | UN | وحتى ما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أو تعليم البنات من الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف. |
L'un des objectifs du Millénaire pour le développement est précisément de réaliser l'éducation primaire universelle des garçons et des filles. | UN | وأحد الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى هو توفير التعليم الابتدائي لجميع الفتيان والفتيات. |
Nous avons étendu l'éducation primaire universelle à un programme de 12 ans. | UN | لقد وسعنا من التعليم الابتدائي العام ليمتد إلى برنامج مدته 12 عاماً. |
L'éducation est l'un des domaines où Nauru a réalisé des progrès et nous avons des chances d'atteindre notre objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines a également largement dépassé l'objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | وتخطت سانت فنسنت وجزر غرينادين بكثير هدف تعميم التعليم الابتدائي. |
Elle a pris acte de la politique d'instruction primaire universelle et de l'adoption de la loi sur l'enfance. | UN | ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل. |
ODM 2 : assurer l'éducation primaire universelle | UN | الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي |
Les frais de scolarité devraient être supprimés en vue de réaliser l'éducation primaire universelle | UN | يجب إلغاء الرسوم المدرسية من أجل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي |
Les PMA africains avaient fait des progrès considérables s'agissant de l'égalité des sexes et de l'éducation primaire universelle. | UN | وقد حققت هذه البلدان تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتعميم التعليم الابتدائي. |
L'instruction primaire universelle gratuite a aidé à contrebalancer les handicaps des orphelins. | UN | وأكدت أن توفير التعليم الابتدائي الشامل مجانا للأيتام خفف عنهم أوجه الحرمان التي يعانون منها. |
Si les efforts entrepris ne s'accélèrent pas, cependant, il est probable qu'au moins 32 pays ne pourront pas atteindre l'objectif qu'est une éducation primaire universelle d'ici à 2015. | UN | ومع ذلك، من المرجح ألا يحقق 32 بلدا على الأقل هدف التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015 دون تعجـيل رئيسي. |
Parvenir à la scolarisation primaire universelle de référence; | UN | التوصل إلى تعليم ابتدائي شامل ذي نوعية جيدة؛ |
En Ouganda, par exemple, nous avons atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل. |
Objectif 2. Assurer l'éducation primaire universelle | UN | الهدف 2: التوصل إلى تعليم ابتدائي عام |