ويكيبيديا

    "primaires et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ابتدائية و
        
    • الابتدائية والمدارس
        
    • الابتدائية والمتوسطة
        
    • الأولية وأن
        
    • الابتدائية و
        
    • الابتدائية والإعدادية
        
    • ابتدائية ومدرسة
        
    • الأولية فضلاً
        
    • مرة و
        
    • الأولية وخدمات
        
    • الأولية وفي
        
    • الابتدائية أو
        
    • الأولية والرعاية
        
    • اﻷولية وتنظيم
        
    • اﻷساسية اﻷولية
        
    L'organisation gère 52 écoles primaires et 24 bibliothèques et a aidé 1 690 écoles publiques et privées et 63 bibliothèques. UN وتدير المنظمة 52 مدرسة ابتدائية و 24 مكتبة وقدمت المساعدة إلى 690 1 مدرسة خاصة وحكومية و 63 مكتبة.
    Parmi elles, on dénombre 14 écoles publiques, dont 10 écoles primaires et 4 établissements secondaires. UN وتدير الحكومة 14 من هذه المدارس، منها 10 مدارس ابتدائية و 4 مدارس ثانوية.
    New Providence enregistrait aussi des nombres d'inscriptions élevés pour les écoles primaires et les écoles tous âges. UN وسجلت جزيرة نيوبروفيدانس أيضا أعلى معدلات الالتحاق بالنسبة إلى المدارس الابتدائية والمدارس التي تضم كل الأعمار.
    Par ailleurs, tous les établissements primaires et intermédiaires ont bénéficié d'heures de soutien additionnelles. UN إضافة إلى ذلك، تتلقى جميع المدارس الابتدائية والمتوسطة ساعات تدريس إضافية للتقوية.
    470. D'autres membres de la Commission, en revanche, n'étaient pas d'avis d'inclure dans le texte le déni de justice, car ce serait là s'occuper de règles primaires et la Commission avait déjà décidé de limiter l'étude du sujet aux règles secondaires. UN 470- بيد أن عددا آخر من أعضاء اللجنة لم يوافقوا على إدراج الامتناع عن الحكم في النص بما أنه سينطوي على معالجة القواعد الأولية وأن اللجنة قد سبق أن قررت حصر بحث الموضوع في نطاق القواعد الثانوية.
    Sur les 306 jardins d'enfants et écoles primaires et les 11 bâtiments administratifs dont l'UNICEF a entrepris la remise en état depuis le début du Programme, 149 ont été achevés pendant la période considérée. UN وقامت اليونيسيف منذ بداية البرنامج بترميم ٣٠٦ مباني مدرسية لصفوف الحضانة والصفوف الابتدائية و ١١ مبنى إداريا، وأنجز ١٤٩ منها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'enseignement est gratuit pour les 254 175 élèves des 273 écoles primaires et préparatoires de l'UNRWA. UN ويقدَّم التعليم مجانا لما يقرب 175 254 تلميذا مقيدين في المدارس الابتدائية والإعدادية التابعة للوكالة.
    L'UNICEF et ses partenaires ont financé la reconstruction de 44 écoles et distribué 1 865 paquets pédagogiques à 585 écoles primaires et coraniques. UN وقدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم ﻹصلاح ٤٤ مدرسة وقامت بتوزيع ١ ٨٦٥ مجموعة أدوات تعليمية لما مجموعه ٥٨٥ مدرسة ابتدائية ومدرسة لتحفيظ القرآن في جميع أنحاء البلد.
    Rénovation de 33 écoles primaires et 6 écoles secondaires; construction de 37 nouvelles écoles primaires et de 4 écoles secondaires UN تجديد 33 مدرسة ابتدائية و 6 مدارس ثانوية؛ وبناء 37 مدرسة ابتدائية و 4 مدارس ثانوية جديدة في مختلف أنحاء البلد
    Parmi elles, on dénombre 14 écoles publiques, dont 10 écoles primaires et 4 établissements secondaires. UN وتتولى الحكومة إدارة 14 من هذه المدارس، 10 منها مدارس ابتدائية و 4 مدارس ثانوية.
    Parmi elles, on dénombre 14 écoles publiques, dont 10 écoles primaires et 4 établissements secondaires. UN وتتولى الحكومة إدارة 14 من هذه المدارس، 10 منها مدارس ابتدائية و 4 مدارس ثانوية.
    La prévention a été enseignée aux élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi qu'aux fonctionnaires des administrations centrale et locales et d'organismes publics. UN واتجه التثقيف في مجال الوقاية إلى الطلبة في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية والموظفين العاملين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات العامة.
    En 2010, le Gouvernement a lancé une étude visant à permettre de présenter des propositions sur la pédagogie de la langue des signes dans les écoles primaires et les écoles primaires spéciales. UN وأنجزت الحكومة خلال عام 2010 دراسة تهدف إلى تقديم مقترحات بشأن كيفية تلقين التلاميذ لغة الإشارة في المدارس الابتدائية والمدارس الابتدائية الخاصة.
    La loi habilite le ministère de l'éducation à allonger ou raccourcir le nombre d'années d'études primaires et intermédiaires. UN وقد أجاز القانون لوزارة التربية أن تزيد أو تنقص سنوات الدراسة للمرحلتين الابتدائية والمتوسطة.
    Par ailleurs, il est prévu de doter de télécopieurs et de photocopieurs tous les services administratifs des écoles primaires et secondaires des premier et deuxième cycles. UN وفضلاً عن ذلك، هناك خطط لتزويد كل مكتب من مكاتب الشؤون التعليمية في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية بأجهزة فاكس وأجهزة للاستنساخ.
    Lors de la prise de décisions concernant les ressources à allouer aux différents niveaux de services et aux différentes zones géographiques, il convient de tenir compte de la répartition des taux de mortalité et de morbidité, de prendre en considération les principaux éléments de l'approche relative aux soins de santé primaires et d'accorder toute l'attention voulue aux groupes défavorisés. UN 47- وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة برصد الاعتمادات للمستويات المختلفة من الخدمات والمناطق الجغرافية مراعية لأنماط الوفيات والأمراض وللعناصر الأساسية لنهج الرعاية الصحية الأولية وأن تولي العناية الواجبة للفئات المحرومة.
    Au cours de l'année scolaire 1998/99, dans 29 municipalités, c'est-à-dire cinq districts, le nombre des élèves des établissements primaires et secondaires qui recevaient un enseignement en langue serbe a été de 45 279. UN وفي العام الدراسي 1998/99 كان 279 45 تلميذا في المرحلة الابتدائية و 966 19 تلميذا في المدارس الثانوية يتابعون دراستهم في صربيا، وذلك في 29 بلدية، أي في خمس محافظات.
    Les autorités municipales sont chargées de la construction et de l'entretien des écoles primaires et des collèges. UN وتعد السلطات البلدية مسؤولة عن بناء وصيانة المدارس الابتدائية والإعدادية.
    Le Gouvernement administre sept écoles primaires, un collège et un centre d’enseignement non traditionnel dans la Grande Caïmane et trois écoles primaires et un lycée couvrant les deux cycles de l’enseignement secondaire, sur l’île de Caïmane Brac. UN ٦٧ - وتتولى الحكومة اﻵن إدارة سبع مدارس ابتدائية ومدرسة متوسطة ومعهدا تربويا بديلا في كايمان الكبرى، باﻹضافة إلى ثلاث مدارس ابتدائية ومدرسة عليا تتضمن المرحلة المتوسطة، في كايمان براك.
    Il a particulièrement salué l'action menée pour assurer l'accès de tous les citoyens à la santé grâce à la création de centres de soins de santé primaires et d'unités médicales mobiles offrant gratuitement diagnostics et soins dans les zones reculées. UN وفي هذا الصدد، أعربت البحرين عن تقديرها للجهود المبذولة لتأمين حصول جميع المواطنين على الرعاية الصحية من خلال إنشاء مراكز للرعاية الصحية الأولية فضلاً عن وحدات طبية متنقلة تقدم خدمات مجانية لتشخيص الأمراض وعلاجها في المناطق النائية.
    En 2001 : 21 cas poursuivis (7 hommes et 14 femmes) - 7 sans et 14 avec une peine de prison; 15 délinquants primaires et 6 récidivistes. UN 2001: محاكمة 21، 7 رجال و 14 امرأة، 7 دون حبس و 14 بالحبس، 15 لأول مرة و 6 من معتادي الإجرام.
    Elles ont accès aux programmes de protection sociale par l'intermédiaire des établissements de soins de santé primaires et des services hospitaliers. UN ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات.
    Cet effort sera renforcé par des interventions ciblées dans le système de soins de santé primaires et dans les communautés. UN ومن شأن التدخلات المحددة الهدف في نظام الرعاية الصحية الأولية وفي المجتمعات المحلية أن تعزز هذا الجهد.
    Ces activités, qui visent à compléter l'expérience professionnelle ou à améliorer la préparation à la réadaptation, comprennent notamment un programme d'introduction à l'emploi ou à l'enseignement dans des écoles primaires et des établissements du premier ou deuxième cycle du secondaire. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة الخبرة في العمل أو الاستعداد للعمل وتشتمل على برنامج تقديمي للوظيفة أو التعليم في المدارس الابتدائية أو الإعدادية أو الثانوية أو غيرها من الأنشطة التوضيحية.
    Les départements des soins de santé primaires et secondaires seront supprimés et leurs fonctions seront transférées à l'Autorité sanitaire d'Anguilla, que le Gouverneur s'était engagé à créer dès son entrée en fonctions en 2000. UN فإدارتا الرعاية الصحية الأولية والرعاية الصحية الثانوية ما عادتا موجودتين، وأصبحت هيئة الصحة في أنغيلا هي التي تتولى توفير هذه الخدمات.
    201. Renforcer la contribution des ONG à la mise en oeuvre des programmes de population, notamment dans le domaine de l'éducation, des soins de santé primaires et de la planification familiale. UN ٢٠١ - زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج السكانية، مثل التعليم والرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة.
    15. Les échanges de la région restent dominés par les exportations de produits primaires et par les importations de biens manufacturés. UN ١٥ - واستمر تشكيل السلع اﻷساسية في صادرات المنطقة خاضعا لهيمنة السلع اﻷساسية اﻷولية ولاستيراد السلع المصنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد