ويكيبيديا

    "primaires ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولية أو
        
    • أولية أو
        
    • ابتدائية أو
        
    L'effet serait différent selon qu'il s'agit des règles primaires ou des règles secondaires. UN ويمكن تمييز أثر ذلك تبعاً لما إذا كان هذا الأثر يمس القواعد الأولية أو الثانوية.
    C'est à travers les soins de santé primaires ou les services de soins d'urgence des hôpitaux qu'une grande partie des bénéficiaires sont pris en charge. UN وتحظى نسبة مئوية كبيرة منهم بالرعاية الأولية أو تتلقى العلاج في دوائر الرعاية الاستعجالية في المستشفيات.
    Pour chaque consultation dans un centre de soins de santé primaires ou auprès d'un généraliste les patients paient un montant fixe compris entreISK 700 etISK 1 100 couronnes, sauf les enfants et les personnes âgées qui ne paient que ISK300 couronnes. UN ويدفع المريض مبلغاً ثابتاً عن كل زيارة يقوم بها لمركز الرعاية الصحية الأولية أو لطبيب عام يبلغ ما بين 700 كرونا و100 1 كرونا آيسلندية.
    Certaines de ces mesures visent spécifiquement la prévention de gaz à effet de serre (GES), tandis que la plupart d'entre elles ont d'autres objectifs primaires ou secondaires. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.
    Les transferts de fonds mensuels varient selon la taille du foyer et tiennent compte du fait qu'il comporte ou non des enfants scolarisés dans des établissements primaires ou secondaires : UN 98 - وتختلف التحويلات النقدية وفقاً لحجم الأُسرة المعيشية مع مراعاة ما إذا كان لدى الأُسرة المعيشية أطفال مقيدين في مدارس ابتدائية أو في مدارس ثانوية:
    Comme le droit de la responsabilité des Etats ne peut pas être plus clair que les règles primaires ou plus rigoureux que les obligations primaires, il serait contre-productif d'affiner à l'excès la notion de responsabilité des Etats dans le projet d'articles. UN وبما أن قانون مسؤولية الدول لا يمكن أن يفوق في وضوحه القواعد الأولية أو ينص على التزامات أكثر تشددا من الالتزامات الأولية، فإن الإفراط في تفصيل مفهوم مسؤولية الدول في مشاريع المواد لن يكون مجديا.
    Il convient de procéder avec le plus grand soin s'agissant d'apprécier l'existence des deux éléments constitutifs, que ce soit en interrogeant des preuves primaires ou des moyens subsidiaires. UN فعند تقييم مدى وجود الركنين المنشِئين من عدمه، سواء عن طريق استعراض القرائن الأولية أو بالنظر في الوسائل الفرعية، فإنه يلزم توخي الحذر الشديد.
    Les femmes sont orientées vers des établissements primaires ou secondaires plus avancés de ces régions quand elles ont besoin de soins spécialisés. UN وتحال المرأة بعد ذلك إلى مرافق الرعاية الأولية أو الثانوية الأكثر تقدما في تلك المناطق إذا كانت في حاجة إلى الحصول على مزيد من الرعاية المتخصصة والاهتمام.
    Comme les besoins susmentionnés sont réels, les responsables de la planification sanitaire et les donateurs doivent trouver des moyens novateurs qui leur permettent d'intégrer leurs interventions aux activités des centres de soins de santé primaires ou, lorsque des programmes verticaux sont plus appropriés, de veiller à ce que ces interventions ne compromettent pas les efforts visant à renforcer les soins de santé primaires. UN وبالنظر إلى أن الاحتياجات الملحة هي احتياجات حقيقية، فإن مخططي الصحة والمانحين يكونون بحاجة إلى اكتشاف طرق جديدة لدمج تدخلاتهم في مرافق الرعاية الصحية الأولية أو إلى القيام، عندما تكون البرامج الرأسية ملائمة، بضمان ألا تؤثر هذه البرامج بشكل معاكس على الجهود الرامية إلى تعزيز الرعاية الصحية الأولية.
    i) un ou des récipients primaires et un emballage secondaire, les récipients primaires ou l'emballage secondaire devant être étanches pour les liquides ou étanches aux pulvérulents pour les solides ; UN `1` وعاء أولي (أوعية أولية) وعبوة ثانوية، بحيث يكون الوعاء الأولي(الأوعية الأولية) أو العبوة الثانوية مانعة للتسرب في حالة السوائل ومانعة للتنخيل في حالة المواد الصلبة؛
    Il convient en outre de prévoir des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, ou à d'autres niveaux appropriés [par. 106 q)]. UN وينبغي إدماج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية أو غيرها من المستويات المناسبة (الفقرة 106 (ف)).
    Un facteur susceptible de compliquer la situation serait la question de savoir si le mécanisme en question devrait intervenir dans tout différend concernant des violations présumées de normes primaires ou s'il ne devrait s'occuper que de l'interprétation et de l'application du traité proprement dit. UN ومن العوامل التي تؤدي إلى تعقيد الأمور في هذا الشأن ما إذا كان ينبغي تطبيق هذه الآلية على كل نزاع بالذات يتعلق بحالات الإخلال المدَّعى بالقواعد الأولية أو ما إذا كان يجدر قصرها على تفسير أحكام المعاهدة نفسها وتطبيقها.
    L'objectif de ce protocole est de fixer la procédure que doit suivre le personnel sanitaire face à une personne maltraitée qui vient en consultation, qu'il s'agisse de soins d'urgence, de soins primaires ou de soins de médecine générale spécialisés, tant dans le domaine privé que dans le domaine public. UN ويهدف هذا البروتوكول إلى تحديد قواعد لتصرف الموظفين الصحيين بالنسبة للشخص ضحية سوء المعاملة الذي تردد على العيادة للإسعاف أو للحصول على العناية الأولية أو العلاج من متخصصين في الطب العام، سواء في المجال الخاص أو العام.
    c) Conjuguer la concentration des marchés et l'instabilité des prix des produits de base: nombre de pays en développement sont tributaires des exportations de produits primaires ou des importations de produits alimentaires. UN (ج) الجمع بين التركز السوقي وعدم استقرار في أسعار السلع الأساسية: يعتمد العديد من البلدان النامية على صادرات السلع الأساسية الأولية أو على واردات المنتجات الغذائية.
    Les élèves qui ont des besoins éducatifs spéciaux sont, en fonction du niveau de leur incapacité, intégrés dans les classes normales des écoles primaires ou accueillis dans les classes d'écoles distinctes (spéciales). UN 716- أما التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، ورهناً بمستوى إعاقتهم، فيجري إدماجهم في فصول نظامية بالمدارس الأولية أو في فصول داخل مدارس منفصلة (خاصة).
    Récipients primaires ou emballages extérieurs en plastique: La température de l'échantillon d'épreuve et de son contenu doit être réduite à 18 °C ou moins pendant 24 h au moins et, dans un délai de 15 min après la sortie de l'enceinte de conditionnement, l'échantillon doit être soumis à l'épreuve décrite au 6.3.5.3.1. UN الأوعية الأولية أو العبوات الخارجية المصنوعة من البلاستيك: تخفض درجة حرارة عينة الاختبار ومحتوياتها إلى -18 ْس أو أقل لفترة لا تقل عن 24 ساعة وخلال 15 دقيقة من إبعادها عن ذلك الجو تخضع للاختبار المبين في 6-3-5-3-1.
    171. Pour ce qui est des mesures prises par l'État pour combattre la malnutrition et les épidémies, il importe de souligner que tous les services de santé − préventifs ou cliniques, primaires ou autres − sont gratuits. UN 170- أما فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدولة للقضاء على سوء التغذية والأوبئة، تجدر الإشارة إلى أن كافة الخدمات الوقائية والعلاجية سواء على مستوى رعاية الصحة الأولية أو على مستوى المستشفيات تقدم بالمجان.
    Le classement d'une règle parmi les règles primaires ou secondaires dépendait de la nature du problème qui se posait à telle ou telle occasion. UN وذكر أن تصنيف قاعدة على أنها قاعدة أولية أو ثانوية يتوقف على طابع القضية في مناسبة معينة.
    Les normes du droit international ne peuvent imposer à une entité des obligations < < primaires > > ou < < secondaires > > en cas de violation d'une obligation < < primaire > > si cette entité n'a pas la personnalité juridique en droit international. UN ولا تستطيع معايير القانون الدولي أن تفرض على أحد الكيانات التزامات " أولية " أو " ثانوية " في حالة انتهاك أحد الالتزامات " الأولية " ما لم يكن هذا الكيان ذا شخصية قانونية بموجب القانون الدولي.
    Il convient de consulter, à ce propos., la norme de l'Organisation internationale de normalisation ISO 14040 : 1997, qui définit les matières premières comme des " matières provenant de sources primaires ou secondaires, utilisées pour produire un produit (intermédiaire ou final) " . UN وتقوم منظمة المعايير القياسية الدولية بمقياسها ISO 14040: 1997، الذي يُعريف المواد الخام بأنها " مواد أولية أو مصادر أولية أو ثانوية تستخدم لإنتاج منتج (وسيط) أو نهائي " كما ينبغي الرجوع إليه في هذا الصدد.(2)
    Il existe aussi 233 écoles primaires (ou classes spécialisées) pour les enfants handicapés (8 287 élèves). UN وتوجد 233 مدرسة ابتدائية (أو وحدات فصول داخل المدارس الابتدائية النظامية) توفر التعليم للأطفال المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد