ويكيبيديا

    "prince régnant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمير الحاكم
        
    • للأمير الحاكم
        
    Avant la réforme constitutionnelle, il existait déjà une possibilité de rompre le pacte liant le Prince régnant au peuple. UN وقبل الإصلاح الدستوري، كان هناك بالفعل إمكانية لحل العقد الذي يربط بين الأمير الحاكم والشعب.
    Le Parlement élit le Gouvernement et soumet une proposition au Prince régnant pour sa nomination. UN وينتخب البرلمان الحكومة ويقترحها على الأمير الحاكم لتنصيبها.
    La puissance publique procède du Prince régnant et du peuple. UN وتتمثل سلطات الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
    Dans l'exercice de leurs pouvoirs en la matière, le Prince régnant comme le Premier Ministre sont liés par les dispositions de la Constitution. UN ويخضع كل من الأمير الحاكم ورئيس الوزراء في ممارستهما لسلطاتهما في هذا المجال لأحكام الدستور.
    En vertu de l'article 10 de la Constitution, le Prince régnant peut édicter des décrets proclamant l'état d'urgence afin d'assurer la sécurité du pays et le bien-être des citoyens. UN فبموجب المادة 10 من الدستور يجوز للأمير الحاكم أن يصدر مراسيم طوارئ لضمان أمن البلاد ورفاهيتها.
    Lorsque des raisons de fond le justifient, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement. UN ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية.
    Le Parlement élit le Gouvernement et soumet une proposition au Prince régnant pour sa nomination. UN وينتخب البرلمان الحكومة ويقترحها على الأمير الحاكم من أجل تعيينها.
    De même, une loi ne peut être validée sans l'assentiment du Prince régnant. UN وعلى نفس الغرار، يستدعي القانون مصادقة الأمير الحاكم عليه لكي يصبح ساري المفعول.
    Toute loi, pour être valable, doit recevoir la sanction du Prince régnant et être contresignée par le Premier ministre. UN ويُشترط لصحة أي قانون اعتماده من الأمير الحاكم والتصديق عليها من قبل رئيس الوزراء.
    Le Parlement élit le Gouvernement et désigne ses ministres qui seront nommés par le Prince régnant. UN ويقوم البرلمان بانتخاب الحكومة وترشيح أعضائها لكي يقوم الأمير الحاكم بتعيينهم.
    Le Gouvernement du Liechtenstein est composé de cinq ministres nommés par le Prince régnant sur proposition du Parlement. UN تتألف حكومة لختنشتاين من 5 وزراء يعينهم الأمير الحاكم بناء على اقتراح من البرلمان.
    L'article 9 doit être lu conjointement avec l'article 2, en vertu duquel le pouvoir de l'État s'incarne dans le Prince régnant et dans le peuple. UN ويجب قراءة المادة 9 بالاقتران مع المادة 2 التي تنص على أن سلطة الدولة يجسدها كل من الأمير الحاكم والشعب.
    Le pouvoir qu'a le Prince régnant de refuser sa sanction permet de protéger contre des violations de la Constitution. UN وسلطة الأمير الحاكم في رفض إعطاء موافقته تسمح بحماية الدستور ضد الانتهاكات.
    Dans ce système dualiste de gouvernement, le pouvoir d'État émane du Prince régnant et du peuple. UN وفي إطار هذا الهيكل الثنائي للدولة، تتجسد سلطة الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
    La principauté du Liechtenstein est une monarchie héréditaire constitutionnelle fondée sur un système démocratique et parlementaire. Dans le système dualiste de la principauté du Liechtenstein, sont investis du pouvoir souverain à la fois le Prince régnant et le peuple. UN وإمارة ليختنشتاين عبارة عن دولة ملكية وراثية دستورية تقوم على أساس ديمقراطي نيابي وتُناط السلطة السيادية في النظام الثنائي لدولة إمارة ليختنشتاين بكل من الأمير الحاكم والشعب.
    Sans préjudice de la participation obligatoire du Gouvernement qui détient la responsabilité, le Prince régnant représente l'Etat dans toutes ses relations avec les pays étrangers. UN ودون المساس بشرط ضرورة مشاركة الحكومة، التي تتحمل المسؤولية، يمثل الأمير الحاكم الدولة في جميع علاقاتها مع البلدان الأجنبية.
    Sur proposition du Parlement, le Prince régnant nomme les membres du Gouvernement et est également responsable de la nomination des juges une fois élus par le Parlement sur recommandation d'un organe spécial de sélection. UN ويعين الأمير الحاكم أعضاء الحكومة بناء على اقتراح البرلمان. كما يضطلع الأمير الحاكم بمسؤولية تعيين القضاة، بعد أن ينتخبهم البرلمان بناء على توصية هيئة اختيار خاصة.
    Le Prince régnant a également le pouvoir d'édicter des ordonnances d'urgence. Il a le droit de grâce ainsi que le droit de réduire une condamnation et d'annuler une enquête pénale. UN كما يتمتع الأمير الحاكم بسلطة إصدار مراسيم في حالات الطوارئ، ويحق له إصدار عفو في الأحكام وتخفيفها، ووقف التحقيقات الجنائية.
    En vertu de la séparation constitutionnelle des pouvoirs toutefois, le Prince régnant ne peut pas obliger le peuple à accepter l'entrée en vigueur d'une loi. UN بيد أنه لا يجوز للأمير الحاكم بموجب الفصل الدستوري بين السلطات، أن يجبر الشعب على قبول نفاذ أحد القوانين.
    Dans le système dualiste qui régit la Principauté, la puissance publique procède à la fois du Prince régnant et du peuple. UN وفي نظام الحكومة المزدوج المعمول به في ليختنشتاين، تعود سلطة الدولة للأمير الحاكم وللشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد