Accréditation Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 14 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 16 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. أما الوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورة. |
Des sièges seront réservés, dans la zone des hôtes de marque, pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des ministres participant à la réunion, sous réserve de faire connaître à l'avance au Chef du protocole l'intention des intéressés d'assister à la séance. | UN | 22 - وستُحجز مقاعد في منطقة مخصصة لكبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وللوزراء المشاركين في هذه المناسبة، شريطة إخطار رئيسة المراسم مسبقا بحضورهم الاجتماع. |
Formalités d'entrée pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents et les princes et princesses héritiers | UN | الترتيبات المتعلقة بنقاط دخول رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد |
12. Sans que cela crée un précédent, les chefs d'État, les vice-présidents, les princes et princesses héritiers et les chefs de gouvernement auront rang égal en ce qui concerne la liste des orateurs. | UN | ١٢ - وبدون أن تشكﱢل هذه سابقة، يتساوى رؤساء الدول ونواب الرؤساء وأولياء العهد ورؤساء الحكومات فيما يتعلق بقائمة المتحدثين. |
VIII. Programme à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek, épouse du Secrétaire général de l'ONU, organisera à l'intention des conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des vice-premiers ministres participant à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale : | UN | 25 - تنظم السيدة بان سون - تايك، عقيلة الأمين العام للأمم المتحدة، نشاطين اجتماعيين لتكريم أزواج رؤساء الدول و/أو الحكومات وأولياء العهد ونواب رؤساء الدول ونواب رؤساء الوزراء المشاركين في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وهما: |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 34 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة ورئيس الحكومة وأولياء العهد ونواب الرؤساء من قبل دائرة المراسم والاتصال. |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 24 - تتولى دائرة المراسم والاتصال اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء الأفرقة المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء. |
Accréditation Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 31 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رؤساء الدول أو الحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leur conjoint des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leur conjoint des cartes d'accès avec photographie. | UN | 33 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. أما الوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورة. |
VIII. Programme à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek organisera à l'intention des conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents participant à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale : | UN | 46 - تنظم السيدة بان سون - تايك نشاطين اجتماعيين على شرف أزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء المشاركين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، هما التاليان: |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 17 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رؤساء الدول/الحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء من قبل دائرة المراسم والاتصال. |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. | UN | 17 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة/الحكومة وأولياء العهد ونواب الرؤساء. |
F. Programme à l'intention des conjoints Mme Nane Annan, épouse du Secrétaire général de l'ONU, organisera à l'intention des conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des vice-premiers ministres participant à la soixante et unième session de l'Assemblée générale : | UN | 41 - ستستضيف السيدة ناني عنان، زوجة الأمين العام للأمم المتحدة، ثلاث مناسبات اجتماعية لتكريم أزواج رؤساء الدول و/أو الحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء ونواب رؤساء الوزراء المشاركين في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وذلك على النحو التالي: |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. | UN | 16 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء الفريق المرافق لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد. |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. | UN | 38 - يتم اعتماد الوفود الرسمية ومرافقي رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل دائرة المراسم والاتصال. |
Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers, ainsi que des ministres participant au débat général, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session. | UN | 46 - وستُخصص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الدورة. |
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. | UN | الاعتماد 44 - يتم اعتماد الوفود الرسمية ومرافقي رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل دائرة المراسم والاتصال. |
Il est essentiel que les représentants permanents avisent dès que possible le Chef du protocole de la présence à New York de conjoints de chefs d'État ou de gouvernement, de princes et princesses héritiers, de vice-présidents, de vice-premiers ministres et de ministres présents à New York afin d'accélérer toutes les démarches nécessaires. | UN | 26 - ومن الضروري إبلاغ رئيس المراسم، في أقرب فرصة مناسبة للممثلين الدائمين والمراقبين، بوجود أزواج رؤساء الدول/الحكومات وأولياء العهد ونواب رؤساء الدول ونواب رؤساء الوزراء والوزراء في نيويورك، من أجل التعجيل باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة. |