Il a été ajouté que cette règle d'équivalence fonctionnelle devait avoir pour objet principal d'empêcher les demandes multiples. | UN | وقيل أيضاً إنَّ الغرض الرئيسي من قاعدة التعادل الوظيفي تلك هو منع تعدُّد المطالبات. |
Les guides législatifs ont pour objet principal d'aider les États qui souhaitent ratifier ou appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles additionnels. | UN | الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها. |
Celle-ci a pour objet principal d'informer, d'éduquer et de susciter la compréhension et l'appui du public pour les objectifs des Nations Unies dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من الحملة في اﻹبلاغ والتثقيف وتوليد الفهم والدعم العام ﻷهداف اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5 ºO); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75 ºO. 1986-019A | UN | تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ ويبلغ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا. |
Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5° O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75°O. 1986-019A | UN | تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ ويبلغ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا. |
214. Le troisième projet était le canal principal d'évacuation. | UN | 214- وكان المشروع الثالث هو مشروع تصريف المياه الرئيسي. |
5. Quiconque incite à commettre un crime est pénalement responsable et passible d'une peine [est passible de la même peine que l'auteur principal d'un tel crime en vertu du présent Statut]. | UN | ٥ - أي شخص يحض على ارتكاب جريمة يكون مسؤولا جنائيا وعرضة للعقاب ]يكون عرضة للعقاب ذاته الذي ينص عليه هذا النظام بالنسبة للشخص الذي يرتكب جريمة من هذا القبيل باعتباره فاعلا رئيسيا.[ |
Selon lui, ce témoin aurait pu contredire la déposition des témoins à charge et susciter un doute sérieux quant à la véracité de la déposition du principal d'entre eux. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن هذا الشاهد كان سينفي الأدلة المقدمة من شهود الإدعاء وكان سيثير شكاً كبيراً حول مصداقية الأقوال التي أدلى بها الشاهد الرئيسي للادعاء. |
Objectif principal d'activités opérationnelles | UN | الغرض الرئيسي من اﻷنشطة التنفيذية |
La privatisation, qui avait débuté en 1992, avait pour but principal d'attirer des investissements de ceux qui avaient la possibilité d'élaborer des projets, d'améliorer la technologie et d'accroître la capacité d'extraction. | UN | وكان الهدف الرئيسي من عملية الخصخصة التي بدأت في ٢٩٩١ هو جذب الاستثمارات من القادرين على إقامة المشاريع وتحسين التكنولوجيا ورفع طاقات التعدين. |
Les Entités ont ensuite adopté des documents stratégiques s'inspirant de ce document qui a pour objectif principal d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, afin de s'aligner sur la pratique contemporaine et les normes internationales. | UN | واعتمدت على أساس هذه الوثيقة صكوك استراتيجية في الكيانين. والهدف الرئيسي من تلك الوثيقة هو إزالة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للممارسات العصرية والمعايير الدولية. |
Le présent rapport a pour objectif principal d'examiner la manière d'utiliser la hiérarchisation des priorités et l'affectation de ressources pour améliorer le fonctionnement et l'efficacité des organismes. | UN | والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو استعراض سُبل استخدام تحديد الأولويات وتخصيص الموارد كأداتين لتعزيز أداء الوكالات وفعاليتها. |
Elle a pour objectif principal d'assurer les services de référence et de recherche nécessaires aux membres de l'Autorité, aux missions permanentes et aux chercheurs, ainsi que les services d'appui indispensables aux fonctionnaires du secrétariat. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المكتبة في تلبية الاحتياجات البحثية لأعضاء السلطة والبعثات الدائمة والباحثين، وتوفير الدعم الأساسي لعمل موظفي الأمانة. |
Dans ces conditions, lors de sa visite, l'Envoyé spécial avait pour objectif principal d'évaluer les progrès accomplis par le Gouvernement dans l'application de la feuille de route et de l'inviter instamment à donner à ce processus toute la transparence et l'ouverture possibles. | UN | وعلى هذه الخلفية، كان الهدف الرئيسي من زيارة المبعوث الخاص تقييم مدى تقدم جهود الحكومة لتنفيذ خريطتها، ومناشدة الحكومة جعل العملية شفافة وشاملة إلى أقصى حد ممكن. |
Il s'est fixé pour objectif principal d'analyser la pauvreté et ses conséquences au regard du droit à la vie et, partant de là, de tous les droits fondamentaux sur lesquels aucune considération d'ordre stratégique ou tactique ne saurait primer. | UN | وحَدد الغرض الرئيسي من الدراسة في تحليل ظاهرة الفقر وعواقبها من حيث الحق في الحياة وبالتالي من حيث جميع الحقوق الأساسية التي لا يمكن أن تعلوها أي اعتبارات استراتيجية أو تكتيكية. |
Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5° O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75° O. | UN | تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا. |
Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5 °O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75 °O. | UN | تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا. |
Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5° O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75° O. | UN | تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا. |
Celui—ci a fabriqué et fourni le matériel de pompage du canal principal d'évacuation. | UN | ولقد قامت شركة فويث المحدودة بصناعة معدات الضخ وتزويد مشروع تصريف المياه الرئيسي بها. |
7. Quiconque aide ou encourage autrui à commettre un crime est pénalement responsable et passible d'une peine [est passible [d'une peine plus légère] [de la même peine que l'auteur principal d'un tel crime en vertu du présent Statut].] | UN | ٧ - كل من يساعد أو يحض على ارتكاب جريمة يكون مسؤولا جنائيا وعرضة للعقاب ]يكون عرضة ]لعقاب مخفف[، ]للعقاب ذاته الذي ينص عليه هذا النظام بالنسبة للشخص الذي يرتكب جريمة من هذا القبيل باعتباره فاعلا رئيسيا[[. |
Selon lui, ce témoin aurait pu contredire la déposition des témoins à charge et susciter un doute sérieux quant à la véracité de la déposition du principal d'entre eux. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن هذا الشاهد كان سينفي الأدلة المقدمة من شهود الإدعاء وكان سيثير شكاً كبيراً حول مصداقية الأقوال التي أدلى بها الشاهد الرئيسي للادعاء. |
Et ce serait là l'objectif principal d'une société sans déchets. | UN | وينبغي أن يكون هذا هو الهدف الأساسي الذي يسعى إليه مجتمع تنعدم فيه النفايات. |
11. Par < < mécanisme d'autodestruction > > , on entend un mécanisme à fonctionnement automatique qui [s'ajoute au mécanisme principal d'amorçage de la munition et] est incorporé ou attaché à l'engin et qui en assure la destruction. | UN | 11- يُقصد ﺑ " آلية تدمير ذاتي " آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، [وتكون إضافية لآلية بدء التفجير الرئيسية للذخيرة، و] تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها. |
f) Le désavantage principal d'Istanbul était qu'il n'y avait pas de bureau d'ONU-Femmes qui puisse servir de base à la création du nouveau bureau régional; mais il ne s'agissait là que d'un inconvénient à court terme, les avantages à moyen et à long terme l'emportant. | UN | (و) يتمثل العيب الرئيسي بالنسبة لاسطنبول في عدم وجود مكتب قائم تابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة يكون أساسا للمكتب الإقليمي الجديد. بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية. |