ويكيبيديا

    "principal indicateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشر الرئيسي
        
    • المؤشر الأساسي
        
    Le PIB ne devrait pas être considéré comme le principal indicateur de progrès humain. UN فلا ينبغي أن يكون الناتج المحلي الإجمالي هو المؤشر الرئيسي للتقدم البشري.
    Une incidence positive dans ces pays est le principal indicateur de succès et la preuve indéniable de la valeur ajoutée par la Commission. UN والأثر الإيجابي في هذه البلدان هو المؤشر الرئيسي للنجاح والبرهان القاطع على القيمة التي أضافتها اللجنة.
    Le principal indicateur du développement global est représenté non plus uniquement par le PIB mais aussi par la réduction de la pauvreté et l'égalité sociale. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي وحده المؤشر الرئيسي للتنمية بوجه عام، بل الحد من الفقر والمساواة الاجتماعية كذلك.
    17. Le principal indicateur du niveau et du rythme de développement économique d'un pays est le produit intérieur brut (PIB). UN ١٧ - إن الناتج المحلي اﻹجمالي هو المؤشر الرئيسي الذي يصف مستوى وسرعة النمو الاقتصادي للبلد.
    Cette caractéristique du chômage, différencié par sexe, est le principal indicateur des inégalités entre les sexes observées sur le marché du travail dominicain. UN وسلوك البطالة هذا الذي يختلف بين الجنسين هو المؤشر الأساسي لعدم المساواة بين الجنسين السائد في سوق العمل الدومينيكي.
    55. Le principal indicateur dans ce domaine est l’égalité de rémunération pour un travail égal. UN ٥٥ - ويتمثل المؤشر الرئيسي في تساوي اﻷجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Comme on l'a déjà fait observer, le principal indicateur de progrès dans ce domaine serait l'établissement, du niveau central au niveau local, d'institutions légitimes et démocratiques qui pourraient collecter des fonds et engager des dépenses dans l'intérêt de la population. UN وكما سبق ذكره، سيكون المؤشر الرئيسي لإحراز تقدم في هذا المجال هو القيام، انطلاقا من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي، بإنشاء مؤسسات شرعية وديمقراطية يمكنها جباية الأموال وصرفها لما فيه صالح السكان.
    Toutefois, le principal indicateur de résultats concernant le pourcentage de recrutements d'administrateurs sur le plan international, à des postes permanents, réalisés en moins de 90 jours, n'a enregistré aucune amélioration. UN بيد أن المؤشر الرئيسي للأداء المتعلق بالنسبة المئوية لإجراءات التوظيف المنجزة خلال 90 يوما من أجل الوظائف الفنية الدولية لم تظهر تحسنا يذكر.
    La transpiration est le principal indicateur du mensonge. Open Subtitles التعرق هو المؤشر الرئيسي للكذب
    103. Dans bon nombre de pays en développement, le rapport endettement/ exportations, qui est le principal indicateur de la capacité qu'a un pays de rembourser sa dette, s'est considérablement amélioré depuis 1992. UN ١٠٣ - ومنذ عام ١٩٩٢، طرأ في كثير من البلدان النامية تحسن ملحوظ على نسبة الديون إلى الصادرات وهو ما يعد المؤشر الرئيسي لقدرة اقتصاد بلد ما على سداد ديونه.
    La répartition des revenus au niveau tant international que national est le principal indicateur d'intégration sociale et de réalisation des minima exigibles en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels qui permettent aux êtres humains UN توزيع الدخل سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني هو المؤشر الرئيسي للاندماج الاجتماعي ولتلبية الحدود الدنيا المفروضة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تسمح للكائنات البشرية أن تعيش
    Le principal indicateur de progrès vers la réalisation de cet objectif est la réduction du taux de chômage des jeunes âgés de 15 à 24 ans, par sexe et au total. UN 91 - المؤشر الرئيسي للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هو خفض معدل البطالة في أوساط من تُراوح أعمارُهم بين 15 و 24 سنة، لكل من الجنسين ومن حيث المجموع.
    principal indicateur UN المؤشر الرئيسي للأداء
    88. Le taux élevé de chômage est le principal indicateur de la situation précaire des réfugiés, 60 % d'entre eux étant au chômage. UN 88- ومعدل البطالة المرتفع هو المؤشر الرئيسي لوضع اللاجئين المحفوف بالمخاطر. إذ أن زهاء 60 في المائة من اللاجئين متعطلون عن العمل.
    Le principal indicateur d'impact de l'Initiative est la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans, ainsi qu'en ont décidé l'OMS et l'UNICEF. UN ويتمثل المؤشر الرئيسي لقياس وقع المبادرة في المقياس الأول لمدى التقدم في تحقيق الغاية 2 للهدف 1- حالات انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون الخامسة، وهو مقياس حددته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    À la fin de l'exercice 2011/12, selon le principal indicateur concernant le contrôle physique des biens durables, la MINUK affichait un résultat de 100 %. UN في نهاية الفترة 2011/2012، بلغ المؤشر الرئيسي لأداء بعثة الأمم المتحدة المتعلق بالتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة 100 في المائة.
    D'abord, le choix de 1990 comme année de référence pour un objectif fixé en 2000 revient à peu près à s'engager à éliminer la torture en suivant, comme principal indicateur de succès, l'incidence de l'utilisation des instruments de torture. UN ففي المقام الأول، يعتبر اختيار خط الأساس لعام 1990 بالنسبة لهدف جرى تحديده في عام 2000، بالأحرى مثل التعهد بالقضاء على التعذيب واعتبار استخدام آلة التعذيب من خلال المط المؤشر الرئيسي للنجاح().
    En ce qui concerne le renforcement du rôle de la femme, principal indicateur de progrès dans la mise en oeuvre de la Décennie, il est préoccupant de noter qu'au cours des dix dernières années, la proportion de femmes ayant un emploi rémunéré, abstraction faite du secteur agricole, ait diminué au Moyen-Orient, alors qu'il a augmenté dans le reste du monde. UN 26 - وفيما يتعلق بتفعيل دور المرأة، وهو المؤشر الرئيسي للتقدم في الاحتفال بالعقد، فإن من دواعي القلق أن نسبة العاملات لقاء أجر، باستثناء القطاع الزراعي، قد تراجعت في الشرق الأوسط في الأعوام العشرة الأخيرة، بينما ارتفعت في سائر مناطق العالم.
    Dans l'Initiative en faveur des PPTE, le principal indicateur de la viabilité de la dette est un ratio dette/exportations, en valeurs actualisées nettes, de 150 %. UN 12 - في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يتمثل المؤشر الأساسي للقدرة على تحمل الديون في نسبة الديون إلى الصادرات بالقيم الحالية الصافية، وهي نسبة 150 في المائة التي تمثل معدل العتبة.
    Selon les chiffres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), le pourcentage de l'aide publique au développement par rapport au PNB, principal indicateur de l'APD, a accusé une augmentation temporaire, passant de 0,33 % en 1990 à 0,34 % en 1992, année où elle a atteint son niveau le plus élevé, pour retomber à 0,24 % en 1999. UN ووفقا لقياسات لجنة المعونة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، وهو المؤشر الأساسي لهذه المساعدة، زادت بصفة مؤقتة إلى 0.34 في المائة في عام 1992، وهو عام الذروة، بعد أن بلغت 0.33 في المائة في عام 1990، ولكنها انخفضت إلى 0.24 في المائة في عام 1999.
    Il faut espérer que le Département poursuivra ces efforts pour garantir la qualité de l'interprétation et de la traduction, assurer entièrement le service des réunions et, en particulier, celles des groupes politiques et régionaux, traiter les documents en temps voulu et maintenir des normes élevées pour l'impression et la publication, sachant que le principal indicateur de résultat est la satisfaction des États Membres. UN وقال إنه يتطلع لأن تواصل الإدارة جهودها من أجل ضمان جودة الترجمة الفورية والتحريرية وتقديم خدمات متكاملة للاجتماعات، لا سيما اجتماعات المجموعات السياسية والإقليمية ومعالجة الوثائق في الوقت المناسب والمحافظة على مستويات عالية من الطباعة والنشر، واضعة في الاعتبار أن المؤشر الأساسي للأداء هو رضا الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد