ويكيبيديا

    "principal objectif d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • يسترشد بالهدف اﻷساسي المتمثل في
        
    • يتمثل الهدف اﻷساسي
        
    • الغرض الرئيسي من هذه
        
    • الهدف الرئيسي الذي
        
    Ce projet a pour principal objectif d'offrir la possibilité de confier la garde des enfants handicapés à leur famille. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا المشروع في إتاحة الفرصة لنقل الأطفال ذوي الإعاقة إلى الأسر.
    Ils auront pour principal objectif d'informer les pays membres, de les sensibiliser aux objectifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et d'exhorter hommes, femmes et enfants à participer activement aux préparatifs des conférences régionales et mondiales; UN ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل هذه في إرهاف وعي الدول اﻷعضاء وتثقيفها واعلامها بأهداف المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، وحث الرجال والنساء والشباب على الاشتراك بصورة فعالة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرين الاقليمي والعالمي المعنيين بالمرأة؛
    La Commission a pour principal objectif d'élaborer des principes et de mettre au point des systèmes et outils d'information de nature à favoriser une meilleure compréhension et des relations économiques plus harmonieuses entre tous les pays de la région, aussi différents soient-ils. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في تطوير المبادئ ونظم المعلومات والوسائل التي من شأنها أن تيسر التفاهم وإقامة علاقات اقتصادية متسقة فيما بين جميع بلدان المنطقة رغم تنوعها.
    Elle a également indiqué que le PNUD avait pour principal objectif d'éliminer la pauvreté et de faire reconnaître que pour la majorité des femmes dans le monde, la lutte contre la pauvreté était le défi le plus lourd à relever. UN وأوضحت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسترشد بالهدف اﻷساسي المتمثل في القضاء على الفقر، والاعتراف بأن التغلب على الفقر يمثل أضخم التحديات التي تواجه أغلبية النساء في العالم.
    Le protocole de coopération a donc pour principal objectif d'élargir les programmes visant à accroître l'accès des Noirs à la formation professionnelle, aux activités rémunératrices et au marché du travail. UN ولذلك، يتمثل الهدف اﻷساسي من بروتوكول التعاون في توسيع نطاق البرامج الرامية الى زيادة سبل حصول السود على التدريب المهني واﻷنشطة المدرﱢة للدخل وسوق العمل.
    Ces arrangements — comités directeurs du programme, groupes d'appui à la gestion du programme et Groupe d'appui à l'exécution nationale — doivent avoir pour principal objectif d'aider à définir les fonctions, les responsabilités et les mécanismes de gestion d'un programme national. UN وينبغي أن يتمثل الغرض الرئيسي من هذه الترتيبات - أي لجان توجيه البرامج، ووحدات دعم إدارة البرامج، ووحدة دعم التنفيذ الوطني - في المساعدة على تحديد وظائف إدارة البرامج القطرية ومسؤولياتها وأجهزتها.
    1. Déclare de nouveau que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté a pour principal objectif d'éliminer la pauvreté absolue et de faire reculer sensiblement la pauvreté en général dans le monde grâce à des mesures nationales et une coopération internationale résolues; UN ١ - تكرر تأكيد أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إلى تحقيقه عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هو القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛
    La Commission a pour principal objectif d'élaborer des principes et de mettre au point des systèmes et outils d'information de nature à favoriser une meilleure compréhension et des relations économiques plus harmonieuses entre tous les pays de la région, aussi différents soient-ils. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في تطوير المبادئ ونظم المعلومات والوسائل التي من شأنها أن تيسر التفاهم وإقامة علاقات اقتصادية متسقة فيما بين جميع بلدان المنطقة رغم تنوعها.
    Le principal objectif d'un traité sur les matières fissiles est d'instituer une interdiction générale de toutes les matières fissiles de qualité militaire entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية في ضمان فرض حظر شامل على جميع المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة، المراد استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    18.2 La CEE a pour principal objectif d'élaborer des principes, des systèmes d'information et des instruments qui aident tous les pays de la région à mieux se comprendre et à entretenir les uns avec les autres, malgré leur diversité, des relations économiques plus harmonieuses. UN ٨١-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع مبادئ ونظم معلومات وصكوك لتيسير التفاهم والعلاقات الاقتصادية المتوائمة بين جميع بلدان المنطقة بالرغم من تنوعها.
    18.2 La CEE a pour principal objectif d'élaborer des principes, des systèmes d'information et des instruments qui aident tous les pays de la région à mieux se comprendre et à entretenir les uns avec les autres, malgré leur diversité, des relations économiques plus harmonieuses. UN ٨١-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع مبادئ ونظم معلومات وصكوك لتيسير التفاهم والعلاقات الاقتصادية المتوائمة بين جميع بلدان المنطقة بالرغم من تنوعها.
    Le principal objectif d'Aim for human rights vise à favoriser une mise en œuvre plus efficace des droits de l'homme en traduisant les normes portant sur les droits fondamentaux en méthodes et outils d'évaluation de l'impact des politiques et des pratiques en matière de droits de l'homme spécifiques. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة في المساهمة بإحقاق حقوق الإنسان على نحو أكثر فعالية عن طريق ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى أساليب وأدوات لتقييم ما تخلفه السياسات والممارسات من أثر على فئة بعينها من فئات حقوق الإنسان.
    La Décennie < < L'eau, source de vie > > a pour principal objectif d'aider à réaliser d'ici à 2015 les engagements internationaux pris dans le domaine des ressources en eau et dans les domaines connexes et ainsi faire de la Décennie une décennie d'action. UN 9 - ويتمثل الهدف الرئيسي لعقد " الماء من أجل الحياة " في تعزيز الجهود للوفاء بالالتزامات الدولية المتعهد بها بشأن المياه والقضايا المتصلة بالمياه بحلول عام 2015 وجعله بالفعل عقدا للعمل.
    La Décennie < < L'eau, source de vie > > a pour principal objectif d'aider à réaliser d'ici à 2015 les engagements internationaux pris dans le domaine des ressources en eau et dans les domaines connexes et ainsi faire de la Décennie une décennie d'action. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لعقد " الماء من أجل الحياة " في تعزيز الجهود للوفاء بالالتزامات الدولية المتعهد بها بشأن المياه والقضايا المتصلة بالمياه بحلول 2015 وجعله عقدا للعمل.
    144. Le Service de la promotion de la femme du Ministère a pour principal objectif d'améliorer la capacité d'insertion professionnelle des femmes et leur indépendance économique, grâce à des politiques d'épanouissement professionnel et personnel. UN 144- ويتمثل الهدف الرئيسي لوحدة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة في زيادة صلاحية النساء للعمل وتحقيق استقلالهن الاقتصادي بوضع سياسات لنموهن مهنياً وشخصياً.
    Le Groupe a pour principal objectif d'aider et de conseiller la Commission en ce qui concerne les problèmes que rencontrent les pays africains pour assurer le suivi des indicateurs du développement, tout particulièrement les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للفريق في دعم اللجنة الإحصائية الأفريقية وإسداء المشورة إليها في مسعاها إلى مواجهة التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية بشأن رصد مؤشرات التنمية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a pour principal objectif d'appuyer la consolidation de l'état de droit et l'établissement d'un système judiciaire indépendant, efficace, impartial et comptable de ses actes dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine, conformément à l'acquis de l'Union européenne en matière de normes d'aide. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الحوار في توفير الدعم اللازم لتوطيد سيادة القانون وإنشاء نظام قضائي يتسم بالاستقلال والفعالية والحياد ويخضع للمسائلة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بما يتماشى مع تشريعات الاتحاد الأوروبي ومعاييره.
    Le Comité a pour principal objectif d'une part, d'encourager la coordination, l'intégration et la complémentarité entre les programmes de statistique des organisations internationales, d'éviter les redondances et de réduire le volume des rapports demandés aux États membres et d'autre part, de promouvoir la coordination et l'harmonisation pour ce qui est des pratiques statistiques et du développement des statistiques. UN 2 - ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في تعزيز التنسيق والاندماج والتكامل بين البرامج الإحصائية للمنظمات الدولية، بهدف تحاشي ازدواجية البرامج والتقليل من أعباء الإبلاغ الملقاة على عاتق الدول الأعضاء، وتشجيع التنسيق والاتساق في الممارسات الإحصائية وإعداد الإحصاءات.
    Elle a également indiqué que le PNUD avait pour principal objectif d'éliminer la pauvreté et de faire reconnaître que pour la majorité des femmes dans le monde, la lutte contre la pauvreté était le défi le plus lourd à relever. UN وأوضحت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسترشد بالهدف اﻷساسي المتمثل في القضاء على الفقر، والاعتراف بأن التغلب على الفقر يمثل أضخم التحديات التي تواجه أغلبية النساء في العالم.
    126. La loi générale sur l'enseignement a pour principal objectif d'étendre le système éducatif à l'ensemble de la population espagnole, en complétant l'enseignement général par une préparation professionnelle propre à permettre une insertion dans des conditions satisfaisantes des élèves au monde du travail. UN ٦٢١- يتمثل الهدف اﻷساسي من القانون العام للتعليم في مد نطاق نظام التعليم ليشمل جميع الشعب الاسباني باستكمال التعليم العام بتدريب مهني كفيل بأن يتيح دمج الدارسين في عالم العمل في ظل ظروف مرضية.
    Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans). UN 35 - الغرض الرئيسي من هذه الشراكة هو إزالة خطر الانقراض الوشيك أو في الأجل المتوسط الذي يهدد الأنواع الرئيسية الأربعة للقردة العليا (وهي البونوبوس والشمبانزي والغوريلا والسِعلاة).
    Des consultations ont lieu actuellement en vue d'organiser le premier forum sur les droits de l'homme dans l'espace de la Communauté, avec pour principal objectif d'élaborer un programme d'action conjointe dans ce domaine très important. UN وفي الوقت الحالي تجرى مشاورات تهدف إلى تنظيم المنتدى الأول المتعلق بحقوق الإنسان في مجالات أنشطة الجماعة، وذلك من أجل تحقيق الهدف الرئيسي الذي يتمثل في تحديد منهاج للعمل المشترك في هذا المجال الهام جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد