ويكيبيديا

    "principale du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية لمجلس
        
    • المجلس الرئيسية
        
    • الأساسية لمجلس
        
    • الرئيسي لمجلس
        
    • الرئيسية للمجلس
        
    • الرئيسية التي يتحملها مجلس
        
    Si ces questions relèvent de la responsabilité principale du Conseil de sécurité, elles ne relèvent pas de sa responsabilité exclusive. UN وفي حين أن هذه المسائل من المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن، فإن المسؤولية عنها لا تقتصر عليه.
    La mission principale et la responsabilité principale du Conseil de sécurité consistent à maintenir la paix et la stabilité internationales. UN إن المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن تتمثل في صون السلم والاستقرار الدوليين.
    Ils ont noté la responsabilité principale du Conseil de sécurité à cet égard ainsi que l'obligation d'agir conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأشاروا الى المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في هذا الصدد، والالتزام بالعمل وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    L'ONU accueille une conférence sur le désarmement nucléaire dans la salle principale du Conseil. Open Subtitles الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي قي قاعة المجلس الرئيسية
    Rappelant la responsabilité principale du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales, qui est la responsabilité principale du Conseil de sécurité, doit être renforcé. UN وصون السلم والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن الذي لا بد من تعزيزه.
    Ce devrait être aussi la préoccupation principale du Conseil des droits de l'homme et des États Membres en général, lorsqu'ils se trouvent confrontés à des questions d'importance mondiale ou des situations nationales critiques. UN ويجب أيضا أن تشكل تلك الحماية الشاغل الرئيسي لمجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء عموما، عند مواجهة قضايا ذات أهمية عالمية أو حالات قطرية بالغة الأهمية.
    La Russie se félicite des résultats de la session principale du Conseil économique et social cette année, y compris l'examen ministériel annuel des progrès réalisés dans la mise en œuvre des OMD et le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وتشعر روسيا بالارتياح لنتائج الدورة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، بما في ذلك الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    La République d'Azerbaïdjan, en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, est consciente de la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تدرك جمهورية أذربيجان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين وتدعم بالكامل تنفيذ قراراته في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Nous soulignons la responsabilité principale du Conseil dans la lutte contre ces menaces. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Nous soulignons la responsabilité principale du Conseil dans la lutte contre ces menaces. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Il nous est rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN نحن نعلم أن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين.
    La responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales serait bien entendu soulignée. UN وسيؤكد بالطبع على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    :: La responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN :: المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين؛
    Dans son allocution d'ouverture, l'animateur a rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité était de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN استهل مدير المناقشة الجلسة موجها الانتباه إلى المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Réaffirmant l'obligation qui incombe à tous les États Membres de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques et soulignant la responsabilité principale du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول اﻷعضاء بتسوية نزاعاتها الدولية بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant la responsabilité principale du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Rappelant la responsabilité principale du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Après tout, la responsabilité principale du Conseil est le maintien et la promotion de la paix et de la sécurité internationales, et non pas une quelconque rationalisation bureaucratique. UN وعلى أية حال فإن مسؤولية المجلس الرئيسية هي صون وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وليست أي ترشيد بيروقراطي.
    L'analyse de l'instrument organique qui constitue le fondement de l'Organisation des Nations Unies, à savoir la Charte, prouve combien l'exercice de la responsabilité principale du Conseil de sécurité est lié à l'examen de ses rapports par l'Assemblée générale. UN إن تحليلا للوثيقة الأساسية التي تشكل المرجع الأول للأمم المتحدة، أي الميثاق، يدل على أن ممارسة المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن مرتبطة بنظر الجمعية العامة في تقاريره.
    Il est essentiel de respecter les principes gouvernant le maintien de la paix à tous les stades de la prévention et du règlement des conflits, de la consolidation de la paix après les conflits, et il faut surtout reconnaître la responsabilité principale du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الضروري التقيد بالمبادئ الدولية لحفظ السلام في جميع مراحل منع الصراع وحل الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ويجب كذلك في المقام الأول الإقرار بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين.
    L'activité principale du Conseil de sécurité en rapport avec l'Iraq en novembre concernait la question du renouvellement du programme humanitaire pour l'Iraq (phase VI) pour une nouvelle période de 180 jours. UN ارتبط النشاط الرئيسي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالعـــــراق فــــي شهر تشرين الثاني/نوفمبر بمسألة تمديد فترة الـ 180 يوما للبرنامج الإنساني للعراق (المرحلة السادسة).
    < < 1. Rappeler la responsabilité principale du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les États de la région des Grands Lacs. UN " 1 - التذكير بالمسؤولية الرئيسية للمجلس عن صون السلام والأمن الدوليين وبالتزامه بسيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Tout en insistant sur la responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Union européenne considère qu'il est essentiel que les pays africains et les organisations régionales jouent un rôle de premier plan dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN والاتحاد اﻷوروبي، مع تشديده على المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين، يرى من اﻷساسي أن تضطلع البلدان اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية بدور قيادي في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد