ويكيبيديا

    "principale du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية عن التنمية
        
    • الرئيسية عن تنمية
        
    • الأساسية عن التنمية
        
    Il est clair que la responsabilité principale du développement social incombe aux gouvernements nationaux. UN من الواضح أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاجتماعية.
    Chaque État doit assumer la responsabilité principale du développement et devrait établir ses propres priorités et objectifs en matière de politique. UN ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة.
    Cela s'inscrit dans la philosophie du Secrétaire général, à savoir que la responsabilité principale du développement incombe à chaque État souverain. UN ومن شأن هذا أن يؤيد قول اﻷمين العام بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تكمن لدى كل دولة ذات سيادة على حدة.
    Les réunions préparatoires ont réaffirmé que la responsabilité principale du développement des pays les moins avancés incombe aux peuples et aux gouvernements. UN وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها.
    Avec le NEPAD, les dirigeants africains ont accepté la responsabilité principale du développement de l'Afrique. UN وبمقتضى هذه الشراكة قبل القادة الأفارقة المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا.
    Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement économique et social incombe surtout à chaque État. UN ونحن نقر بأن المسؤولية الأساسية عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية تقع بشكل رئيسي على عاتق فرادى البلدان.
    La responsabilité principale du développement incombe aux gouvernements des pays en développement. UN فالمسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق حكومات البلدان النامية.
    La responsabilité principale du développement incombe à chaque pays, qui doit promouvoir la démocratie, la bonne gestion des affaires publiques et le respect des droits de l'homme. UN والمسؤولية الرئيسية عن التنمية يتحملها كل بلد بنفسه في تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Bien que la responsabilité principale du développement incombe aux gouvernements au plan individuel, nous estimons que les efforts de développement nationaux exigent également l'assistance de la communauté internationale. UN ولئن كانت المسؤولية الرئيسية عن التنمية انما تقع على عاتق الحكومات نفسها، فاننا نعتقد أن التنمية الوطنية تتطلب أيضا المساعدة من المجتمع الدولي.
    La responsabilité principale du développement économique et social incombe au premier chef à chaque pays, mais il importe d'augmenter le niveau de ressources si l'on veut que les objectifs de développement soient atteints. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إنه، على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقع على عاتق كل بلد، فإنه يلزم زيادة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها بدعم دولي كبير ملموس من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها دعما دوليا كبيرا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Ces initiatives ont montré que la responsabilité principale du développement de l'Afrique reposait entre les mains des Africains eux-mêmes. UN وأوضحت هاتان المبادرتان أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    Le Malawi souscrit fermement à la notion que la responsabilité principale du développement des pays les moins avancés incombe aux pays les moins avancés eux-mêmes. UN تؤيد ملاوي تأييدا قويا فكرة وقوع المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا على عاتق هذه البلدان بالذات.
    Il est clair que les pays en développement assument la responsabilité principale du développement de leurs économies respectives. UN 96 - وبيَّن أن البلدان النامية تتحمل، بوضوح، المسؤولية الرئيسية عن تنمية اقتصاداتها، كل على حدة.
    Or nous estimons que c'est aux gouvernements nationaux que revient la responsabilité principale du développement économique et social, ainsi que celle d'assurer l'égalité des femmes dans toutes conditions. UN ونحن نرى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعن ضمان المساواة للمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Il ne fait aucun doute que la responsabilité principale du développement incombe aux pays eux-mêmes. Par conséquent, il faut reconnaître que la mobilisation de ressources nationales doit s'accompagner d'une plus grande capacité de l'État dans la conception et l'application des politiques nationales pour pouvoir relever les défis mais aussi saisir les possibilités qui découlent de ces crises. UN ومن دون شك، فإن المسؤولية الأساسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان ذاتها، ولذلك، يجب أن نقر بأن تعبئة الموارد الوطنية يجب أن تقترن بزيادة قدرة الدولة على تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية بغية التصدي للتحديات واقتناص الفرص التي قد تتيحها هذه الأزمة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد