ويكيبيديا

    "principale du maintien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية عن صيانة
        
    • اﻷساسية عن صيانة
        
    • اﻷولية عن صيانة
        
    • الرئيسية عن الحفاظ
        
    • أساسية عن صيانة
        
    • الأساسية على صيانة
        
    • رئيسية فيما يتعلق بصيانة
        
    • الأساسية عن صون السلم
        
    Au paragraphe 1 de l'Article 24, les Etats Membres confèrent au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et reconnaissent qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit en leur nom. UN في الفقرة ١ من المادة ٢٤ تعهد الدول اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتوافق على أنه في أدائه لهذه المهمة يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Dans ce contexte, tous les Membres doivent respecter les résolutions des Nations Unies, notamment celles du Conseil de sécurité, l'organe auquel la communauté internationale a confié la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي هذا الســياق، يجب أن يحترم الجميع قرارات اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرارات مجلس اﻷمن، المحفل الذي أناط به المجتمع الدولي المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمــن الدوليين.
    Unies a été créée, le Conseil de sécurité se voyant confier aux termes de la Charte la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئت اﻷمم المتحدة وأنيطت بمجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق.
    En tant qu'organe auquel les États Membres ont conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, les décisions du Conseil de sécurité touchent chaque Membre de l'Organisation d'une façon ou d'une autre. UN إن مجلس اﻷمن، بوصفه الجهاز الذي حملته الدول اﻷعضاء المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، يصدر قرارات تؤثر على جميع أعضاء المنظمة بطريقة أو بأخرى.
    En vertu de la Charte, le Conseil de sécurité a été créé en tant qu'organe auquel les membres de l'Assemblée ont conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلس اﻷمن، قد أنشئ وفقا للميثــاق ليكون الجهاز الذي أضفت عليه العضوية العامة المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمــن الدولييــن وليقوم بهذه المهمة نيابة عنها.
    Cela est d'autant plus vrai que le Conseil de sécurité est l'organe des Nations Unies auquel est conférée la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité et qui, dans l'exercice de ses fonctions, agit au nom des États Membres. UN وهذا صحيح بصفة خاصة ﻷن مجلس اﻷمن هو جهاز اﻷمم المتحدة الذي يتحمل مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين والذي يعمل بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في تنفيذ مهامه.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 36 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية على صيانة السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام المادة 24 من الميثاق.
    50. Le Comité spécial, conscient que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, souligne que la Charte confère également des fonctions et des pouvoirs à l'Assemblée générale à cet égard. UN ٥٠ - وإذ تضع اللجنة الخاصة في اعتبارها أن مجلس اﻷمن يتحمل مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، فإنها تؤكد أن الميثاق ينص أيضا على مهام وسلطات للجمعية العامة في هذا الصدد.
    Réaffirmant que la Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أنه، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين،
    Réaffirmant que la Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أنه، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين،
    Réaffirmant que la Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أنه، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين،
    Bien que le Conseil de sécurité exerce la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, il est clair cependant que cette responsabilité ne saurait être l'exclusivité du Conseil. UN ولهذا فمن الواضح أنه بالرغم من أنه تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صيانة الســلم واﻷمــن الدوليين، فإن هذه المسؤولية ليست، ولا يمكن أن تكون، مقصورة على المجلس.
    C'est pourquoi le Gouvernement fédéral se félicite que, pour la première fois depuis sa création en 1945, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies soit de plus en plus en mesure d'assumer la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, dont il est chargé conformément à l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. UN ولذلك فإن الحكومة الاتحادية ترحب بكون مجلس اﻷمن قد أصبح للمرة اﻷولى منذ إنشائه في عام ١٩٤٥ قادرا بصورة متزايدة على الاضطلاع بولايته في تحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين المنصوص عليها في المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité, qui a, selon la Charte, “la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales”, doit faire les efforts nécessaires pour instaurer une paix durable en Bosnie-Herzégovine et rétablir la crédibilité de l'ONU. UN ومن واجـب مجلس اﻷمن الذي يتحمل، وفقا للميثاق، " المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين " أن يبذل الجهود اللازمة لتحقيق سلم دائم في البوسنة والهرسك، واستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة.
    Pour rendre plus efficaces les fonctions de maintien de la paix des Nations Unies, il est nécessaire, toutefois, de réformer l'organe auquel a été conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales : le Conseil de sécurité. UN بيد أنه بغية جعل وظائف حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة أكثر فعالية، من الضروري إصلاح الهيئة التي تقع عليها المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وهي مجلس اﻷمن.
    En tant qu'organe ayant la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité devrait pouvoir fonctionner efficacement, et ce dans l'intérêt bien compris de toutes les nations et de tous les peuples du monde, puissants ou faibles, grands ou petits, riches ou pauvres. UN ومجلس اﻷمن، بصفته الجهاز الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي له أن يتمكن من القيام بوظائفه بفعالية لصالح جميـع دول العالـم وشعوبـه، قويهـا وضعيفهـا، كبيرهــا وصغيرها، غنيها وفقيرها.
    Ce sont également deux des objectifs que vise le Groupe de travail pour rendre plus transparents et plus démocratiques les travaux de l'organe auquel a été confiée, conformément à la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهناك هدفان آخران سعى الفريق العامل إلى تحقيقهما هما الشفافية والديمقراطية في عمل هذا المجلس، الذي هو الجهاز الذي أسنــد إليــه الميثاق المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Cela est d'autant plus paradoxal que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن المثير للسخرية حقا أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أوكلت لمجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد تاناكا )اليابان(
    Bien que la Charte des Nations Unies ait confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne devons pas oublier que l'Assemblée générale a aussi un rôle important et significatif à jouer à cet égard. UN وفي حين نجد أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد أناط بمجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، لا ينبغي أن ننسى أن الجمعية العامة تقوم أيضا بدور هام وذي مغزى في هذا الصدد.
    Les États-Unis d'Amérique, en exerçant une fois de plus l'anachronique et antidémocratique droit de veto, ont mis en évidence le déclin croissant de la crédibilité et de l'efficacité ainsi que la politique de deux poids deux mesures de l'organe auquel le fondateurs de l'ONU ont conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومرة أخرى فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية، ممارسة لحق النقض البالي وغير الديمقراطي، كشفت عن افتقار المجلس المتزايد إلى المصداقية وعدم فعاليته ومعاييره المزدوجة، ذلك الجهاز الذي أناط به مؤسسو اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Selon la Charte, les Membres de l'ONU confèrent au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. Cette responsabilité confère aux membres du Conseil, individuellement et collectivement, la lourde tâche de gérer efficacement les conflits internationaux et les situations qui menacent la paix et la sécurité internationales au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN إن مجلس اﻷمن كما ورد في الميثاق يتحمل مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، وقد وضعت هذه المسؤولية على عاتق أعضاء المجلس، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، واجبا ثقيلا يتمثل في المعالجة الفعالة للصراعات الدولية والحالات الدولية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين يتعين عليهم تنفيذه بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 36 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية على صيانة السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام المادة 24 من الميثاق.
    L'Organisation des Nations Unies assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité aux niveaux mondial et régional et doit jouer le rôle qui est le sien s'agissant de la question du Moyen-orient. UN وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤوليات رئيسية فيما يتعلق بصيانة السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومن ثم ينبغي أن تضطلع بدورها الواجب بشأن قضية الشرق الأوسط.
    En vertu de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبموجب الميثاق، تقع المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد