ويكيبيديا

    "principale du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسي من التقرير
        
    • متن التقرير المقدم
        
    • الرئيسي لتقرير
        
    • الرئيسي للتقرير
        
    • الرئيسي من الوثيقة
        
    La partie principale du rapport est axée sur le droit à la liberté de réunion eu égard aux activités des défenseurs des droits de l'homme. UN ويركز الجزء الرئيسي من التقرير على الحق في حرية التجمع فيما يتصل بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La partie principale du rapport passe en revue les normes et pratiques de référence relatives à certains aspects particulièrement importants de l'accès des enfants à la justice. UN ويقدم الجزء الرئيسي من التقرير عرضاً عاماً للمعايير والممارسات الجيدة المتعلقة ببعض الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى العدالة.
    1. La destination principale du rapport sera la présentation des différentes sources de données, utilisées et potentielles, sur la migration internationale en Bulgarie. UN 1- الغرض الرئيسي من التقرير هو عرض المصادر المختلفة للبيانات، المستخدمة والممكنة، بشأن الهجرة الدولية في بلغاريا.
    Le Comité présente les résultats de ses travaux dans la partie principale du rapport à l'Assemblée générale, qui est rédigée en termes très généraux. UN ونتائج عمل اللجنة تعرض على عموم القراء في متن التقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    M. Pavan Sukhdev, auteur principale du rapport sur l'économie verte à venir du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN السيد بافان سوخديف، المؤلف الرئيسي لتقرير الاقتصاد الأخضر المرتقب صدوره عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'approche principale du rapport reste similaire à celle de l'année dernière. UN لقد بقي النهج الرئيسي للتقرير مشابها لتقرير العام الماضي.
    La partie principale du rapport décrit déjà la situation dans un grand nombre de ces domaines en présentant la législation, les stratégies, les politiques et les indicateurs statistiques portant sur les droits consacrés par la Convention. UN ويصف الجزء الرئيسي من التقرير بالفعل ما يحدث في الكثير من هذه المجالات بالنظر إلى التشريعات، والاستراتيجيات، والسياسات، والمؤشرات الإحصائية ومعالجة الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    La partie principale du rapport est consacrée aux visites officielles que le Rapporteur spécial a effectuées en El Salvador et au Panama. Le Rapporteur spécial remercie les gouvernements de ces pays de la coopération pleine et entière et de la transparence dont ils ont fait preuve, et qui ont contribué au succès de sa mission. UN ويركِّز المقرر الخاص في الجزء الرئيسي من التقرير على الزيارتين اللتين قام بهما في مهمة رسمية إلى السلفادور وبنما، ويعرب عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين على ما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين.
    Cette méthode ne limite donc pas le contenu du rapport aux réponses à fournir aux questions formulées: elle sert plutôt à donner des orientations quant à la fonction principale du rapport national, telle qu'elle est présentée cidessus dans l'introduction et décrite en détail dans la décision 11/COP.1 (annexe). UN وينبغي للمنهجية المقترحة ألا تحدد الردود على الأسئلة المطروحة وإنما عليها أن تكون موجها لتحقيق الغرض الرئيسي من التقرير الوطني على النحو المبين في المقدمة والمذكور تفصيلا في المقرر 11/م أ-1 (المرفق).
    Comme cela a été indiqué dans la partie principale du rapport [A/61/264 (Part I)], le BSCI a formulé en février 2006 un nouveau système de suivi des recommandations, < < Issue Track > > , qui a remplacé sept bases de données disparates utilisées par le Bureau dans le passé. UN 5 - وحسب ما جاء في الجزء الرئيسي من التقرير (A/61/264 (Part I))، وضع المكتب في شباط/فبراير 2006 نظاما جديدا لتتبع تنفيذ التوصيات هو " متابعة المسائل القائمة " الذي حل محل سبع قواعد بيانات متفرقة كان المكتب يستخدمها في الماضي.
    Comme on peut l'imaginer en comparant les dates mentionnés à l'annexe V — juillet — et la date du rapport lui-même, qui a été publié en novembre, ma délégation ne peut que se demander pourquoi la partie principale du rapport a été publiée si tard. UN وكما يمكن تبينه من مقارنة تواريخ تموز/يوليه الواردة في التذييل الخامس بتاريخ التقرير نفسه الذي صــدر فــي تشرين الثاني/نوفمبر، لا يسع وفد بلادي إلا أن يتساءل عن أسباب إصدار الجزء الرئيسي من التقرير في هذا الموعد المتأخر.
    De l'avis du Comité consultatif, le rapport aurait dû être rédigé de façon plus concise : de nombreuses répétitions auraient pu être évitées si l'on avait ménagé, dans la partie principale du rapport, des renvois aux informations figurant en annexe et dans les rapports précédents. UN 4 - وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي إعداد التقرير بقدر أكبر من البلاغة والإيجاز وبتلافي كثرة التكرار عن طريق تضمين الجزء الرئيسي من التقرير بيانات وصفية شاملة وتوفر المعلومات المفصلة في المرفقات وفي التقارير المرحلية السابقة.
    Le Comité présente les résultats de ses travaux dans la partie principale du rapport à l'Assemblée, qui est rédigée en termes très généraux. UN ونتائج عمل اللجنة تعرض على عموم القراء في متن التقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Le présent document constitue la partie principale du rapport de compilation-synthèse sur les troisièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN هذا هو الجزء الرئيسي لتقرير التجميع والتوليف عن البلاغات الوطنية الثالثة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Le Comité tient à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que c'est uniquement pour des raisons de commodité que la partie principale du rapport du Comité pour 2006 lui est présentée sans les annexes scientifiques. UN وتود اللجنة أن توجّه انتباه الجمعية العامة إلى أن النص الرئيسي لتقرير اللجنة لعام 2006 يقدّم مستقلا عن المرفقات العلمية الملحقة به في هذه الوثيقة تيسيرا للاطلاع فحسب.
    La méthode proposée ne limite donc pas le contenu du rapport aux réponses à fournir aux questions formulées : elle sert plutôt à donner des orientations quant à la fonction principale du rapport national, telle qu'elle est présentée ci—dessus dans l'introduction et décrite en détail dans la décision 11/COP.1 (annexe I). UN ولذلك، ينبغي للمنهجية المقترحة ألا تقيّد الاجابات على الأسئلة المطروحة بل أن تُستخدم بالأحرى كتوجيه للوفاء بالغرض الرئيسي للتقرير الوطني، على النحو المشار إليه أعلاه في المقدمة والموصوف بصورة مفصلة في المقرر 11/ م أ-1 (المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد