Il a indiqué que la principale réalisation de l'Assemblée de l'Autorité à sa sixième session et à la reprise de sa sixième session, en 2000, avait été l'adoption du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, sur les recommandations du Conseil. | UN | وذكر أن الإنجاز الرئيسي لجمعية السلطة خلال الدورتين السادسة والسادسة المستأنفة في عام 2000 هو الموافقة على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في القطاع بناء على توصيات المجلس. |
La Commission est convenue que la principale réalisation de la Conférence était d'avoir ouvert la voie à une nouvelle génération d'objectifs de développement durable, qui remplaceront les OMD en 2015. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإنجاز الرئيسي للمؤتمر هو تمهيد السبيل لوضع جيل جديد من أهداف التنمية المستدامة التي ستحل محل الأهداف الإنمائية للألفية الحالية عام 2015. |
La principale réalisation de l'année est l'achèvement quasi total du treizième Supplément, couvrant la période allant de 1996 à 1999, dont une version préliminaire sera mise en ligne prochainement. | UN | وأضاف أن الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال السنة الحالية هو الانتهاء تقريبا من إعداد الملحق الثالث عشر الذي يتناول الفترة 1996-1999 والذي سيتاح إلكترونيا في القريب في شكل نسخة مسبقة. |
La principale réalisation de l'Initiative spéciale à cet égard est la création d'un cadre pour la gestion des affaires publiques, la participation d'un grand nombre de gouvernements, de la société civile et des partenaires extérieurs, l'organisation de débats francs sur des questions sensibles et l'apport de ressources en vue de renforcer la culture de la gouvernance en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل الإنجاز الرئيسي لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في استحداث إطار للحكم والإشراك الواسع للحكومات والمجتمع المدني والشركاء الخارجيين، وإجراء مناقشات صريحة لقضايا حساسة، وخلق موارد لدعم تعزيز ثقافة للحكم في أفريقيا. |
L'Instance permanente des questions autochtones demeure la principale réalisation de la Décennie. Depuis sa création, elle s'est attaquée à des problèmes importants tels que la situation des enfants et adolescents autochtones et celle des femmes autochtones. Elle s'est aussi employée à améliorer ses méthodes de travail et à renforcer sa coopération avec le système des Nations Unies. | UN | 16 - وأضافت أن المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين ما زال يشكل الإنجاز الرئيسي للعقد، فقد عالج منذ إنشائه مسائل هامة مثل حالة الأطفال والشباب وحالة المرأة من السكان الأصليين، كما أنه اهتم بتطوير أساليب عمله وبتدعيم تعاونه مع منظومة الأمم المتحدة. |
Les importants progrès accomplis dans le redéploiement des Forces de l'Alliance soudanaise et de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) constituent la principale réalisation de cette composante : après vérification des chiffres, elles avaient redéployé 100 % et 34,9 % respectivement de leurs effectifs à la fin de la période considérée. | UN | 32 - تمثّل الإنجاز الرئيسي لهذا العنصر في إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان إذ بلغت نسبة إعادة النشر التي جرى التحقق منها 100 في المائة بالنسبة للقوات المسلحة السودانية و 34.9 في المائة بالنسبة للجيش الشعبي لتحرير السودان بحلول نهاية الفترة. |
Le tournant théorique de la transition vers une économie alimentée par la dette a été la redéfinition d’« incertitude » par « risque ». Ce fut la principale réalisation de l’économie mathématique : alors que se protéger contre des incertitudes était traditionnellement une question morale, se protéger contre le risque est une question purement technique. | News-Commentary | كانت النقطة النظرية الرئيسية في التحول إلى الاقتصاد القائم على الدَين تتلخص في إعادة تعريف عدم اليقين بمصطلح "المجازفة". وكان هذا هو الإنجاز الرئيسي لاقتصاد الرياضيات. وبينما تحول الحذر والحيطة في التعامل مع عدم اليقين إلى قضية أخلاقية، أصبحت محاولات الوقاية من المجازفة عبارة عن مسألة تقنية بحتة. |
La principale réalisation de l'an passé a été la conception et l'ouverture en mai 2010 du site Web < < Migrations et intégration : édifier des sociétés intégrées > > (www.unaoc.org/communities/migrationintegration/). | UN | 70 - كان الإنجاز الرئيسي في العام الماضي هو إنشاء موقع الشبكة المعنون " جماعة الإنترنت المعنية بالهجرة والإدماج - إقامة مجتمعات تحتضن الجميع " ، (www.unaoc.org/communities/migrationintegration/) في أيار/مايو 2010. |
En tant que responsable nationale, la principale réalisation de Mme Thatcher a été d’inverser le déclin de la Grande Bretagne, au plus bas dans les années 70 avant son premier mandat de Premier ministre en 1979. Peu de commentaires suite à son décès ont mentionné ce qu’était la Grande Bretagne à l’époque. | News-Commentary | وباعتبارها زعيمة وطنية، فإن الإنجاز الرئيسي لتاتشر كان عكس اتجاه انحدار بريطانيا، الذي بدأ يكتسب زخمه في سبعينيات القرن العشرين، قبل أول فترة ولاية لها كرئيسة للوزراء عام 1979. والواقع أن القليل من التغطية المكثفة لوفاتها ركز على الهيئة التي كانت عليها بريطانيا في تلك الأعوام. فقد كان الاقتصاد راكعا، وكاد التعسف في استخدام قوة النقابات المهنية يجعل من بريطانيا بلداً يستحيل حكمه. |
La principale réalisation de la Section de la bibliothèque juridique et des services de référence durant la période concernée est la publication d'un DVD entièrement recherchable en plein-texte de l'ensemble des textes fondamentaux et de la jurisprudence du TPIR (1995-2006), versé dans une base de données sur Internet qui sera actualisée au fur et à mesure. | UN | 69 - ويتمثل الإنجاز الرئيسي الذي حققه قسم المكتبة والمراجع القانونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إصدار قرص فيديو رقمي يتضمن النصوص الكاملة للوثائق الأساسية والاجتهاد القضائي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (1995-2006) مع خاصية إمكانية البحث فيها، وهو موجود في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت سيتم استكمالها بعد ذلك. |
La principale réalisation de l'Équipe spéciale intradépartementale sur les questions autochtones du Département des affaires économiques et sociales depuis la quatrième session aura été l'élaboration et l'adoption du Cadre de programme de coopération technique du Département des affaires économiques et sociales dans les pays comptant des populations autochtones. | UN | 51 - إن الإنجاز الرئيسي الذي حققته فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة الرابعة هو تصميم واعتماد " إطار عمل برامج التعاون الفني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي توجد فيها الشعوب الأصلية " . |