ويكيبيديا

    "principales caractéristiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السمات الرئيسية
        
    • الخصائص الرئيسية
        
    • الملامح الرئيسية
        
    • الميزات الرئيسية
        
    • الخصائص الأساسية
        
    • السمات اﻷساسية
        
    • خصائصها الرئيسية
        
    • سمات رئيسية
        
    On trouvera ci-après une récapitulation des principales caractéristiques de la situation économique et sociale dans le monde telles qu'elles ressortaient du débat : UN تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    Notre document de travail indique les principales caractéristiques de ces articles, si bien que je ne les répéterai pas ici. UN وتحتوي ورقة العمل التي قدمناها على السمات الرئيسية لهذه المواد، ولهذا لن أكرر عرضها هنا.
    Les principales caractéristiques de cette loi sont examinées à la discussion de l'article 6 du présent rapport. UN وتجرى مناقشة السمات الرئيسية للقانون تحت المادة 6 من هذا التقرير.
    principales caractéristiques de l'OMC UN الخصائص الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية
    Les principales caractéristiques de cette harmonisation concernent les activités suivantes : UN وتتضمن الملامح الرئيسية لهذا التنسيق الأنشطة التالية:
    :: Expliquer les buts, objectifs, méthodes et autres principales caractéristiques de l'enquête; UN :: شرح الأهداف والأغراض والطرق وغيرها من السمات الرئيسية الأخرى للدراسة الاستقصائية؛
    L'une des principales caractéristiques de cette structure pourrait être la mise en commun de ressources pour créer un flux d'informations visibles non confidentielles et renforcer l'application. UN وتشمل السمات الرئيسية لهذا المنبر تجميع الموارد لضمان التدفق الواضح للمعلومات غير السرية وتحسين الإنفاذ.
    Les principales caractéristiques de la solidarité internationale sont les suivantes: UN تتمثل السمات الرئيسية للتضامن الدولي فيما يلي:
    Les principales caractéristiques de ces réformes ont été les suivantes: UN وكانت السمات الرئيسية للإصلاحات الزراعية هي الآتية:
    Il paraît donc nécessaire d'identifier les principales caractéristiques de la situation actuelle qui exige un changement dans la composition et les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ومن ثـــم يبــدو من الضروري أن نحـــدد السمات الرئيسية للحالـــة الراهنـــة التي تتطلب إحـــداث تغيــر في عضوية مجلس اﻷمن وفي أساليب عمله.
    7. Les principales caractéristiques de la CTPD sont les suivantes : UN ٧ - وترد السمات الرئيسية ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي:
    On trouvera ci-après une récapitulation des principales caractéristiques de la situation économique et sociale dans le monde telles qu'elles ressortaient du débat : UN " تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    L'une des principales caractéristiques de la politique de santé du territoire était la création d'une unité d'éducation sanitaire qui avait pour objectif d'étudier les risques sanitaires résultant d'un changement rapide de mode de vie, et de lutter contre ces risques. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للسياسة الصحية لﻹقليم في إنشاء وحدة للتعليم الصحي يتمثل هدفها في دراسة ومكافحة المخاطر الصحية الناجمة عن التغيير السريع ﻷسلوب الحياة.
    5. Ce rapport commence par un résumé des principales caractéristiques de la coopération technique de la CNUCED pendant la période 1992-1993. UN ٥- ويبدأ التقرير بملخﱠص يلقي ضوءا على السمات الرئيسية للتعاون التقني لﻷونكتاد خلال الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    On trouvera ci-après une récapitulation des principales caractéristiques de la situation économique et sociale dans le monde telles qu'elles ressortaient du débat : UN " تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الجارية:
    Expliquer les principales caractéristiques de ces mesures et indiquer les progrès réalisés à ce jour dans leur mise en œuvre. UN يرجى بيان الخصائص الرئيسية لهذه التدابير والتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذها.
    Les principales caractéristiques de cette loi sont les suivantes: UN وفيما يلي الخصائص الرئيسية للقانون المذكور:
    Les principales caractéristiques de cette harmonisation concernent les activités suivantes : UN وتتضمن الملامح الرئيسية لهذه المواءمة الأنشطة التالية:
    Les principales caractéristiques de ce dernier sont les suivantes: UN ومن الميزات الرئيسية لهذا البرنامج ما يلي:
    Le chapitre 2 contient des informations générales sur certaines des principales caractéristiques de la nouvelle situation. UN ويقدم الفصل 2 معلومات أساسية تشرح بعض الخصائص الأساسية للوضع الجديد.
    Elles ne devraient toutefois pas nuire à l'une des principales caractéristiques de la procédure arbitrale, à savoir sa souplesse. UN بيد أن هذه المبادئ التوجيهية لا يجب أن تضر بسمة المرونة التي تعد من السمات اﻷساسية لاجراء التحكيم.
    Les liens étroits unissant les autochtones sont l'une des principales caractéristiques de leurs peuples. UN ووثاقة العلاقة القائمة بين أفراد الشعوب الأصلية واحدة من خصائصها الرئيسية.
    2 principales caractéristiques de l'Initiative PPTE UN ٢- المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون: سمات رئيسية ١٧

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد