Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما. |
On trouvera à la section I un résumé des principales conclusions auxquelles est arrivé le Forum et des mesures proposées. | UN | ويلخص الفرع أولا الاستنتاجات الرئيسية واقتراحات العمل بشأنها التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Je vais maintenant faire ressortir les principales conclusions auxquelles la table ronde est parvenue. | UN | والآن أقوم بتسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة. |
7. Les recommandations du Comité sont résumées au paragraphe 9 et ses principales conclusions aux paragraphes 10 à 15. | UN | أما النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس فهي واردة بإيجـــاز في الفقرات ١٠ إلى ١٥. |
Les principales conclusions sont présentées au chapitre 4 du rapport. | UN | وترد النتائج الرئيسية في الفصل ٤ من التقرير. |
6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. | UN | ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية. |
Les principales conclusions dégagées par le groupe d'étude montrent que le transfert est viable et qu'il devrait être avantageux pour toutes les parties intéressées. | UN | وتبين الاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل أن الادماج قابل للتنفيذ وينبغي أن يعود بالفائدة على جميع المعنيين. |
6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. | UN | ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية. |
L'une des principales conclusions est qu'il reste beaucoup à faire pour relever les défis qui viennent d'être évoqués. | UN | وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل التصدي بنجاح للتحديات الوارد ذكرها. |
Il analyse également les principales conclusions et les enseignements essentiels tirés des évaluations indépendantes conduites au cours de la période considérée. | UN | كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ce rapport en résume les principales conclusions. | UN | ويوجز التقرير الاستنتاجات الرئيسية للدورتين التاسعة عشرة والعشرين للجنة التنسيق. |
principales conclusions issues des évaluations de pays | UN | الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات القُطْرية |
principales conclusions issues des évaluations thématiques | UN | الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات المواضيعية |
Le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. | UN | وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة. |
Les principales conclusions de ces discussions sont énumérées ci-après. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات. |
Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : | UN | وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
Le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. | UN | واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. |
Le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. | UN | واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. |
Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : | UN | وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
Les principales conclusions sont résumées ci-après. | UN | ويرد في ما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية. |
D'après les auteurs, les principales conclusions de l'agent d'examen des risques avant renvoi ne correspondaient pas avec les éléments de preuve présentés. | UN | ويشير صاحبا البلاغ إلى أن الاستنتاجات الأساسية لموظف تقييم المخاطر قبل الترحيل غير متسقة مع الأدلة المتوافرة. |
Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. | UN | وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير واستنتاجاته الرئيسية. |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وتتمثل النتائج الأساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
Les réunions du Comité directeur correspondent à celles du Sous-Comité, à qui les principales conclusions sont présentées. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة التوجيهية بالاقتران مع اجتماعات اللجنة الفرعية التي تُقدم إليها استنتاجاتها الرئيسية. |
Quelquesunes des principales conclusions qui se dégagent du rapport figurent dans l'encadré 9. | UN | ويستعرض الإطار 9 بعض الرسائل الرئيسية التي انطوى عليها استعراض ستيرن. |
Les principales conclusions afférentes à l'objectif 1 sont : | UN | 17 - تتمثل الدلالات الرئيسية للهدف 1 فيما يلي: |
L'une des principales conclusions de l'analyse est qu'il faut revoir et simplifier la procédure permettant de rendre compte de l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه التحليل في أن هناك حاجة لاستعراض وتبسيط عملية الإبلاغ عن الشؤون الجنسانية. |
L'une des principales conclusions à laquelle ce processus a abouti était que les incidences de la criminalité organisée sur l'action du système des Nations Unies, y compris dans le domaine du trafic des espèces menacées d'extinction, n'étaient pas suffisamment bien connues. | UN | ومن الاستنتاجات المهمة للعملية أنه لا توجد معارف كافية حول مدى أثر الجريمة المنظّمة على عمل منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في مجال الاتجار بالأنواع المهدّدة بالإنقراض. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après les principales conclusions de la Vérification dans ce domaine: | UN | وتقدّم الفقرات التالية أهم نتائج المراجعة الحسابية في هذا المجال: |
Les principales conclusions de l'audit sont les suivantes : | UN | وكانت النتائج الرئيسية المستخلصة كما يلي: |
i) Un < < Message du Secrétaire général adressé aux décideurs > > , portant sur les principales conclusions, les résultats et les programmes d'action de grandes réunions et publications − par courrier électronique direct ou par télécopie/courrier postal; | UN | `1` " رسالة من الأمين العام إلى واضعي السياسات " ، لإبلاغهم باستنتاجات رئيسية ومحصلات وبرامج تنفيـذ تمخضـت عـن اجتمـاعات أو وردت في منشورات رئيسية - عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس/البريد العادي؛ |