Toutes les principales conventions relatives à la traite ont été ratifiées. | UN | إذ جرى التصديق على جميع الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالاتجار. |
Les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail; | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية؛ |
Le Gouvernement continuera à rechercher des moyens de ratifier les principales conventions de l'OIT à travers des consultations avec l'OIT et les ministères concernés. | UN | وستظل الحكومة تسعى إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بالتشاور مع منظمة العمل الدولية والوزارات المعنية. |
Le Recueil des principales conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT), Tachkent, 2008. | UN | مجموعة من الاتفاقيات الأساسية والتوصيات من قِبل منظمة العمل الدولية. |
iii) Les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛ |
i) Les principales conventions comptables sont les suivantes : continuité de l’exploitation, permanence des méthodes et rattachement à l’exercice. | UN | ' ١ ' يمثل مفهوم المنشأة المستمرة، والثبات، والمحاسبة على أساس المتحقق افتراضات محاسبية أساسية. |
:: Les principales conventions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en particulier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | :: الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولا سيما اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم |
Le parlement a ratifié les trois principales conventions issues du Sommet Planète Terre, tenu à Rio en 1992. | UN | صدّق البرلمان على الاتفاقيات الرئيسية الثلاث التي تمخضت عنها قمة الأرض في ريو دي جانيرو عام 1992. |
C'est pourquoi le Gouvernement russe attache une grande importance à l'action entreprise pour accroître la complémentarité entre les principales conventions relatives à l'environnement. | UN | وأضاف أن حكومته تعلِّق، لذلك، أهمية بالغة على الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة. |
Les formations des magistrats par le Ministère de la justice sur l'application des principales conventions en matière de droits de l'homme; | UN | الدورات التدريبية التي تنظمها وزارة العدل للقضاة والتي تتناول تطبيق الاتفاقيات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail, en particulier les conventions nos 11, 19, 29, 87, 98, 100, 111, 105, 135, 138, 182; | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيات رقم 11 و19 و29 و87 و98 و100 و111 و105 و135 و138 و182؛ |
Les principales conventions de l'UNESCO, en particulier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة اليونسكو، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Il a accédé à toutes les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail sur les droits de l'homme ou les a ratifiées. | UN | وانضمت كذلك إندونيسيا وصدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Elle lui a recommandé d'envisager de ratifier les principales conventions de l'OIT. | UN | وأوصتها بالنظر في التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية. |
Comptant parmi les principales conventions de l'OIT, ils présentent, à ce titre, un intérêt pour les peuples autochtones. | UN | وتُعتبر هذه الصكوك من الاتفاقيات الأساسية للمنظمة ولها بالتالي صلة بالشعوب الأصلية. |
Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction. | UN | إن من طموحاتنا أن تكون تغطية الاتفاقيات الأساسية شاملة، لكي لا يستبعد أي ركن في العالم ولكي يتسنى حظر ترسانات الأسلحة القاتلة والمدمرة من مستقبل البشرية مرة واحدة وإلى الأبد. |
iii) Les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛ |
iii) Les états financiers comprennent un exposé clair et concis de toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; | UN | ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إقرارا واضحاً ومقتضباً عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية المستخدمة؛ |
i) Les principales conventions comptables sont les suivantes : continuité de l’exploitation, permanence des méthodes et rattachement à l’exercice. | UN | ' ١ ' إن افتراض المنشأة القائمة وافتراض الاتساق وافتراض التراكم هي افتراضات محاسبية أساسية. |
principales conventions comptables et règles d'information financière | UN | موجز لأهم السياسات المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Pour confirmer son engagement, le Gouvernement a ratifié cinq principales conventions relatives aux droits de l'homme. | UN | ولتأكيد التزامها، صدقت الحكومة على خمس اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان. |
Ils l'ont également encouragée à adhérer à l'OIT, à ratifier ses principales conventions et à autoriser les activités de suivi connexes. | UN | وحثت الدولةَ أيضاً على الانضمام إلى منظمة العمل الدولية وعلى التصديق على اتفاقياتها الأساسية وعلى السماح بالرصد المتعلق بذلك. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات ضمن الملاحظات على البيانات المالية. |
L'Angola a entamé sa procédure d'adhésion aux principales conventions sur la question. | UN | وإن أنغولا في صدد اتخاذ التدابير للانضمام للاتفاقيات الرئيسية بشأن الموضوع. |
Récapitulation des principales conventions comptables | UN | موجز أهم السياسات المحاسبية |
Notre pays est partie aux principales conventions en matière de droits de l'homme et fait tous les efforts possibles pour les mettre en oeuvre. | UN | وتشارك بلادنا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتبذل قصارى جهدها لتنفيذها. |
:: Encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à toutes les principales conventions nucléaires pertinentes, en particulier dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la protection physique et de la responsabilité civile nucléaire | UN | :: تشجيع البلدان، التي لم تقم بذلك بعدُ، على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات النووية الرئيسية وذات الصلة، وبالخصوص في مجال السلامة النووية والحماية المادية والمسؤولية المدنية النووية |