À l'inverse, les principales organisations non gouvernementales sont généralement dirigées par des femmes. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتولى المرأة قيادة المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشكل عام. |
La Conférence sera précédée de consultations avec les conseils des anciens et les principales organisations non gouvernementales. | UN | وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Les principales organisations non gouvernementales seront encouragées à intégrer dans leurs travaux les questions liées à l'égalité entre les sexes. | UN | وسيتم تشجيع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على إدماج اهتمامات المرأة في عملها. |
À cette fin, la MINUK organise désormais des réunions interorganisations mensuelles, avec les principales organisations non gouvernementales et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Les donateurs, les fondateurs, qu'il s'agisse de particuliers ou d'organisations, les organisations internationales et régionales et les représentants des principales organisations non gouvernementales qui interviennent dans le domaine de l'action sociale pour le développement sont invités à participer à l'Assemblée. | UN | المانحون والمؤسسون من أفراد وتنظيمات. والدعوة موجهة للمنظمات الدولية والإقليمية والعالمية ولممثلي المنظمات غير الحكومية الرائدة في مجالات العمل الاجتماعي التنموي. |
Y ont également pris part les représentants de 14 pays de la région, d'organismes des Nations Unies et des principales organisations non gouvernementales ainsi que les présidents des commissions des droits de l'homme de cinq Etats de l'Inde. | UN | كما حضر الحلقة ممثلون ﻟ ٤١ حكومة من حكومات المنطقة، باﻹضافة إلى هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية ورؤساء لجان حقوق اﻹنسان في خمس ولايات هندية. |
Un questionnaire détaillé, destiné à la collecte de données, a été au départ diffusé auprès des organismes spécialisés du système des Nations Unies ainsi qu'aux principales organisations non gouvernementales. | UN | ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Mise à part cette coopération élargie avec les mécanismes de coordination des Nations Unies, le CICR poursuit également un dialogue bilatéral avec les institutions et les organismes spécialisés, ainsi qu'avec certaines des principales organisations non gouvernementales qui jouent un rôle dans les situations d'urgence et humanitaires. | UN | وإلى جانب هذا التعاون المتزايد مع آليات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تسعى اللجنة أيضا إلى إجراء حوار ثنائي مع وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة المتخصصة وكذلك مع بعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل في مجال حالات الطوارئ والدعوة إلى المساعدة اﻹنسانية. |
Le Rapporteur spécial a tenu spécialement à rencontrer des représentants des principales organisations non gouvernementales israéliennes afin que ses sources d'information soient aussi larges et précises que possible dans le contexte des restrictions susmentionnées. | UN | وقد تعمﱠد مقابلة المنظمات غير الحكومية الرئيسية في إسرائيل لضمان أن تكون مصادر معلوماته واسعة النطاق ودقيقة قدر اﻹمكان على ضوء المعوقات المذكورة آنفا. |
En outre, la paragraphe 28 indique que le Secrétariat aurait à assurer les contacts normaux avec les secrétariats des principales agences impliquées dans le processus de la Convention ainsi qu'avec les principales organisations non gouvernementales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الفقرة 28 أنه سيتعين على الأمانة أن تتكفل بالاتصالات العادية بأمانات الوكالات الرئيسية المشاركة في عمليات الاتفاقية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Il a également rencontré les représentants des principales organisations non gouvernementales, dont le Comité pour des élections libres et régulières et la Coalition pour des élections libres et régulières. | UN | واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية بما في ذلك اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Le public cible a toujours été et reste les médias, les groupes influents clefs, les décideurs politiques, les associations d'aide et la communauté des donateurs ainsi que les principales organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. | UN | وكان الجمهور المستهدف ولا يزال هو وسائط الاعلام، وقادة الرأي الرئيسيين وصانعي القرار في الحكومة، وجماعات تقديم المساعدة والمنح، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجامعيين. |
Les principales organisations non gouvernementales, les universités, les diplomates, les éducateurs et les étudiants y ont pris part et ont présenté leurs idées pour promouvoir l'éducation en matière de désarmement. | UN | وهناك قامت المنظمات غير الحكومية الرئيسية والأكاديميون والدبلوماسيون والمعلمون والطلاب بالمشاركة وعرض أفكارهم من أجل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح. |
Dans un pays, les deux principales organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont dû faire face à plusieurs centaines de procès en rapport avec leurs publications, sous prétexte qu'elles menaçaient l'intégrité territoriale. | UN | وفي أحد البلدان، تعين على اثنتين من المنظمات غير الحكومية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان مواجهة المئات من المحاكمات فيما يتصل بما تصدره من منشورات استنادا إلى أنها تهدد السلامة الإقليمية. |
Il s'adresse aux cadres moyens et supérieurs des Ministères des affaires étrangères et de la défense des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, ainsi qu'au personnel concerné du Secrétariat de la Communauté et aux responsables des principales organisations non gouvernementales oeuvrant pour la paix en Afrique australe. | UN | وباب الاشتراك فيه مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي. |
3. Le protocole devrait avoir le plus grand soutien possible des principales organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des enfants et de leurs droits; | UN | " ٣- وينبغي أن يحظى أي بروتوكول بأكبر دعم ممكن من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل من أجل حماية اﻷطفال وتعزيز حقوقهم؛ |
6. Le protocole devrait avoir le plus grand soutien possible des principales organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des enfants et de leurs droits; | UN | " ٦- وينبغي أن يحظى أي بروتوكول بأكبر دعم ممكن من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل من أجل حماية اﻷطفال وتعزيز حقوقهم؛ |
38. La question de l'application des Règles a été inscrite au programme de la quasi-totalité des importantes manifestations organisées par les principales organisations non gouvernementales. | UN | ٣٨ - وكانت مسألة تنفيذ القواعد الموحدة تشكل عمليا جزءا من برامج جميع المناسبات الهامة التي نظمتها المنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Forte de ce constat, Umid Support to Social Development Public Union, l'une des principales organisations non gouvernementales d'Azerbaïdjan œuvrant activement en faveur du développement rural durable et répondant aux principaux besoins des intervenants du secteur laitier, a créé un modèle pilote favorisant le rôle des petits exploitants laitiers dans la sécurité alimentaire. | UN | وإدراكاً لذلك، وضعت منظمة يوميد لدعم الاتحاد العام للتنمية الاجتماعية، وهي واحدة من المنظمات غير الحكومية الرائدة في أذربيجان، والتي تعمل بنشاط على تشجيع التنمية الريفية المستدامة وتلبية الاحتياجات الأساسية للجهات المعنية بإنتاج الألبان، نموذجاً رائداً لزيادة دور صغار منتجي الألبان في الأمن الغذائي. |
Habituellement, les objectifs humanitaires propres au pays sont fixés par le Conseil consultatif, qui est présidé par le coordonnateur des opérations humanitaires et se compose de donateurs et de représentants d'organes des Nations Unies et des principales organisations non gouvernementales. | UN | وعادة ما يتولى تحديدَ الأهداف الإنسانية لذلك البلد المجلس الاستشاري، الذي يرأسه منسق الشؤون الإنسانية والذي يضم المانحين وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Conseil aux organisations féminines pour la participation des femmes au processus électoral, en tant que candidates et électrices, en coopération avec les principales organisations non gouvernementales internationales et nationales | UN | تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |