ويكيبيديا

    "principales responsabilités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤوليات الرئيسية
        
    • المسؤوليات الأساسية
        
    • أساسية من مسؤوليات
        
    • والمسؤوليات الرئيسية
        
    • مسؤولياته الرئيسية
        
    • مسؤولياتها الأساسية
        
    • مسؤولياتهم الأساسية
        
    • أولى مسؤولياتها
        
    Pourtant, dans les opérations de l'ONU, les principales responsabilités opérationnelles sont partagées entre le commandant des forces et le principal fonctionnaire administratif. UN وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول.
    La gestion et l'administration du programme constituent l'une des principales responsabilités du Bureau de la déontologie. UN وإدارة البرنامج والإشراف عليه من المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات.
    principales responsabilités et réalisations UN المسؤوليات الرئيسية التي اضطلعت بها والإنجازات التي حققتها
    Leurs principales responsabilités en matière de métadonnées ont donc trait aux domaines suivants : UN ومن ثم، فإن المسؤوليات الأساسية للوكالات الإحصائية فيما يخص البيانات الفوقية تتعلق بالمجالات التالية:
    La MINUK aura pour principales responsabilités de : UN وتشمل المسؤوليات الرئيسية للبعثة ما يلي:
    11. Décide que les principales responsabilités de la présence internationale civile seront les suivantes : UN ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي:
    L’une des principales responsabilités des pouvoirs publics est donc d’assurer à la population une bonne instruction générale et de lui ouvrir l’accès à l’enseignement secondaire et supérieur. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للحكومة توفير التعليم اﻷساسي العام وفرص كافية للتعليم الثانوي والعالي.
    11. Décide que les principales responsabilités de la présence internationale civile seront les suivantes : UN ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي:
    Les principales responsabilités de la présence internationale civile au Kosovo sont énoncées au paragraphe 11 de la résolution 1244 (1999). UN وتحدد الفقـرة ١١ من قـرار مجلس اﻷمن المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي.
    11. Décide que les principales responsabilités de la présence internationale civile seront les suivantes : UN ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي:
    L’une des principales responsabilités qui incombent à la Section des finances est de soumettre des rapports financiers précis à l’administration. UN ١١ - وثمة مسؤولية من المسؤوليات الرئيسية للقسم وهي إعداد وتقديم تقارير مالية صحيحة إلى الادارة.
    Le représentant de l'État partie a précisé les principales responsabilités de ce Bureau. UN وحدد الممثل المسؤوليات الرئيسية لهذا المكتب.
    Il faut définir clairement les principales responsabilités. UN ويجب أن ندرك بوضوح أين تكمن المسؤوليات الرئيسية.
    L'annexe I énumère les principales responsabilités confiées au Conseil d'administration du PNUE par l'Assemblée générale. UN ويورد المرفق اﻷول المسؤوليات الرئيسية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le représentant de l'État partie a précisé les principales responsabilités de ce Bureau. UN وحدد الممثل المسؤوليات الرئيسية لهذا المكتب.
    Comme je l'ai déjà indiqué, l'une des principales responsabilités incombant à la direction est de veiller à ce que des contrôles internes appropriés soient en place. UN وكما أشرت إليه في السابق، تشكل عمليات المراقبة الداخلية المناسبة إحدى المسؤوليات الأساسية التي تضطلع بها الإدارة.
    Il va sans dire que la protection et la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales figurent parmi les principales responsabilités de chaque État, sans exception. UN ومن نافلة القول إن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتـرويج لها همـا من المسؤوليات الأساسية لكل دولة بلا استثنـاء.
    Le développement a été et continuera d'être l'une des principales responsabilités du système multilatéral. UN 30 - واختتم قائلا إن التنمية كانت وستظل واحدة من المسؤوليات الأساسية للنظام المتعدد الأطراف.
    Donner pleinement la possibilité aux réfugiés de reprendre leur vie en main et de décider de leur avenir, dans des conditions de stabilité et de plein respect des droits, reste l'objectif fondamental du régime de la protection internationale et l'une des principales responsabilités du Haut-Commissariat, en coopération avec les États. UN 70- وتمكين اللاجئين تمكيناً كاملاً من إعادة بناء حياتهم وتقرير مستقبلهم، في ظل أوضاع من الاستقرار والدعم الكامل لحقوقهم، هو أمر ما زال يشكل الهدف النهائي لنظام الحماية الدولية ومسؤولية أساسية من مسؤوليات المفوضية، بالتعاون مع الدول.
    Les domaines d'intervention et les principales responsabilités de chacun des organes et institutions de la Convention y sont définis au regard de ces différents objectifs. UN وتُحدد في الاستراتيجية مجالات التركيز والمسؤوليات الرئيسية لكل هيئة ومؤسسة في الاتفاقية فيما يتعلق بتحقيق هذه الأهداف.
    Ses principales responsabilités concernaient les relations bilatérales avec les donateurs extérieurs et la coopération avec l'ONU et d'autres organisations internationales. UN تضمنت مسؤولياته الرئيسية المعاملات الثنائية مع المانحين الخارجيين والتعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. المؤهلات اﻷكاديمية
    Pour Nauru, le refus persistant de l'ONU de se pencher sur la question des millions de Chinois de l'île de Taiwan équivaut à une dérobade face à ses principales responsabilités. UN وترى ناورو أن استمرار الأمم المتحدة في رفضها تناول محنة الملايين من الصينيين في جزيرة تايوان معادل لتخليها عن مسؤولياتها الأساسية.
    Pendant que les militaires choisis seraient sur le terrain, les dispositifs mis en place concernant le personnel du Bureau des affaires militaires seraient temporairement modifiés pour assurer la prise en charge des principales responsabilités du personnel déployé. UN وعندما يُنشر الضباط العسكريون الذين يقع عليهم الاختيار في الميدان، تغطى مسؤولياتهم الأساسية من خلال تعديل مؤقت للترتيبات المتعلقة بالموظفين ضمن مكتب الشؤون العسكرية.
    Toutes ces violations ont été perpétrées à travers la zone démilitarisée pour y déployer la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK), dont l'une des principales responsabilités est d'observer ces opérations militaires hostiles afin de les signaler et d'en obtenir la cessation immédiate. UN إن جميع هذه الخروقات تمت عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها بعثة المراقبة في العراق والكويت التي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد