ويكيبيديا

    "principaux contributeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمون الرئيسيون
        
    • الدول المساهمة الرئيسية
        
    • المساهمين الرئيسيين
        
    • أكبر المساهمين
        
    • الجهات المساهمة الرئيسية
        
    • المتبرعين الرئيسيين
        
    • كبار المساهمين
        
    • البلدان المساهمة الرئيسية
        
    • مساهم رئيسي
        
    Les principaux contributeurs doivent continuer d'acquitter la part du financement qui leur revient. UN وينبغي أن يواصل المساهمون الرئيسيون تسديد حصصهم.
    principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement UN 3 - المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية
    Il réaffirme que tous les États Membres, et en particulier les principaux contributeurs, doivent s'acquitter de leurs obligations financières et demande qu'on accorde une attention particulière à la situation des pays en développement. UN وأكد الحاجة إلى قيام الدول اﻷعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية بالوفاء بالتزاماتها المالية. كما طلب إيلاء اعتبار خاص للبلدان النامية.
    Il convient également de noter que les arriérés des principaux contributeurs représentaient une grande partie de ce montant. UN ومما يلاحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
    À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. UN وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة.
    principaux contributeurs aux activités opérationnelles de développement, 2012 UN الجهات المساهمة الرئيسية في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية، 2012
    Il a demandé aux principaux contributeurs de l'aider à mener ses activités humanitaires essentielles. UN وهو يطلب من المتبرعين الرئيسيين مساعدتها في الاضطلاع بعملها الإنساني ذي الأهمية الحيوية.
    Le Gouvernement australien est l'un des principaux contributeurs au déminage partout dans le monde. UN أستراليا واحد من كبار المساهمين في أعمال إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم.
    principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement UN المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية
    principaux contributeurs de ressources locales au système UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    La Directrice exécutive adjointe a exprimé l'espoir que les principaux contributeurs au budget d'ONU-Femmes le resteraient et prié les autres États Membres d'aider l'Entité à atteindre ses objectifs financiers. UN 54 - وأعربت المتكلّمة أيضا عن الأمل في أن يظل المساهمون الرئيسيون في الهيئة ضمن تلك الفئة، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على تقديم المساعدة المالية لكي تحقق الهيئة أهدافها المالية.
    principaux contributeurs aux activités opérationnelles de développement, 2011 UN الثالث عشر - المساهمون الرئيسيون في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية، 2011
    Toutefois, les arriérés de contributions au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix, dont une bonne partie est due par les principaux contributeurs, pourraient causer de sérieuses difficultés financières d'ici à la fin de l'année. UN إلا أن الأنصبة المقررة غير المسددة المتبقية في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، التي يدين المساهمون الرئيسيون بحصة كبيرة منها، سوف تسبب ضغطاً مالياً كبيراً بحلول نهاية العام.
    Rapports mensuels sur l'état des contributions, récapitulatifs mensuels non officiels des contributions mises en recouvrement non acquittées et 12 récapitulatifs officieux de l'état des contributions des 15 principaux contributeurs et des autres États Membres UN إعداد تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات، وموجزات شهرية غير رسمية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة، وإعداد 12 موجزا غير رسمي عن حالة اشتراكات الدول المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    :: Rapports mensuels sur l'état des contributions, récapitulatifs mensuels non officiels des contributions mises en recouvrement non acquittées et 12 récapitulatifs officieux de l'état des contributions des 15 principaux contributeurs et des autres États Membres UN :: إعداد تقارير شهرية عن حالة الاشتراكات، وموجزات شهرية غير رسمية عن الاشتراكات المقررة غير المسددة، وإعداد 12 موجزا غير رسمي عن حالة اشتراكات الدول المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    :: 24 récapitulatifs bimensuels officieux de l'état des contributions des 15 principaux contributeurs et des autres États Membres UN :: إعداد 24 من الموجزات غير الرسمية التي تصدر كل شهرين عن حالة اشتراكات الدول المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء
    L'Ukraine est d'ores et déjà l'un des principaux contributeurs aux forces des Nations Unies, et elle est prête à coopérer dans ce domaine. UN لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار.
    L'Union européenne a de tout temps été un partisan résolu du programme de coopération technique, dont elle est l'un des principaux contributeurs. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي دائما مساندا قويا لبرنامج التعاون التقني، وهو أحد المساهمين الرئيسيين فيه.
    L'Italie a ponctuellement versé ses contributions et est au sixième rang des principaux contributeurs au budget ordinaire des Nations Unies. UN وواظبت على الوفاء بنصيبها المقرر؛ وهي سادس أكبر المساهمين في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    5. principaux contributeurs aux activités de développement, 2011 UN 5 - أكبر المساهمين في الأنشطة المتصلة بالتنمية، 2011
    des Nations Unies, 2012 VII. principaux contributeurs aux activités opérationnelles de développement UN السابع - الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، 2012
    C'est la raison pour laquelle la Suisse interprète les paragraphes 4 c) et d) du dispositif en ce sens que la liste des 10 principaux contributeurs est établie sans inclure les pays qui font déjà partie du Comité, en qualité de membres du Conseil de sécurité ou du Conseil économique et social. UN ولذلك، فإن سويسرا تفسر الفقرتين 4 (ج) و 4 (د) بأن قائمة المتبرعين الرئيسيين العشرة ستستثنى منها البلدان التي هي أصلا أعضاء في اللجنة بحكم كونها أعضاء في مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La République de Corée, l'un des principaux contributeurs au budget de l'ONU, continuera d'appuyer les actions tendant à améliorer la discipline et la procédure budgétaires. UN وقال إن جمهورية كوريا هي أحد كبار المساهمين في ميزانية الأمم المتحدة، وستواصل دعم الجهود الرامية إلى تحسين الانضباط المالي وعملية وضع الميزانية.
    À l'exception de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Arabie saoudite, les pays appartenant au groupe des principaux contributeurs varient d'une année à l'autre. UN وباستثناء الجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية، تتغير البلدان المدرجة في مجموعة البلدان المساهمة الرئيسية من عام الى آخر.
    La Commission européenne est l'un des principaux contributeurs au Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN واللجنة الأوروبية مساهم رئيسي في الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد