ويكيبيديا

    "principaux fournisseurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية المساهمة
        
    • أكبر البلدان المساهمة
        
    • المتبرعون الرئيسيون
        
    • رئيسية مساهمة
        
    • المساهمون الرئيسيون
        
    • الموردين الأساسيين
        
    • الجهات الرئيسية التي
        
    En outre, le report du déploiement des contingents militaires et le départ de contingents de deux pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont contribué aussi à une utilisation moindre des rations. UN وعلاوة على ذلك، أدى تأخر نشر الوحدات العسكرية، بجانب عودة وحدات من بلدين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات إلى بلادها، إلى خفض استخدام حصص الإعاشة.
    La Cellule a hérité des compétences institutionnelles du Bureau des affaires militaires et a bénéficié du renfort d'officiers originaires des principaux fournisseurs de contingents. UN وقد أنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، ودعمت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    L'Uruguay est l'un des principaux fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتُعد أوروغواي إحدى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Au cours des dernières années, l'Ukraine est devenue l'un des principaux fournisseurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix et le premier en Europe à cet égard. UN وذكرت أن أوكرانيا كانت خلال السنوات الماضية من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وأكبر البلدان المساهمة بقوات في أوروبا.
    L'Union européenne et ses États membres sont, depuis quelques années, les principaux fournisseurs de contributions et invitent instamment tous les autres États, particulièrement les États riches de la région, à accroître leur contribution pour répondre aux besoins croissants de l'Office. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء هم المتبرعون الرئيسيون في السنوات اﻷخيرة، وحثﱠ الدول اﻷخرى جميعاً، والدول اﻷغنى بالمنطقة خصوصاً، على زيادة تبرعاتها للوفاء بحاجات اﻷنروا المتزايدة.
    :: 8 voyages effectués dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs de contingents ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre des questions relatives à l'appui aux missions ou donner des conseils en la matière UN :: القيام بـ 8 زيارات إلى جهات مساهمة مالية رئيسية، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبشرطة، ودول أعضاء أخرى، لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها
    À ce stade, des officiers de haut rang de sept pays parmi les principaux fournisseurs de contingents ont été formés en suivant ces modules et deux sessions régionales de formation couvrant plusieurs pays ont été organisées. UN وحتى الآن، خضع ضباط عسكريون رفيعو المستوى في سبعة من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات للتدريب باستخدام هذه النماذج ونظمت دورتان تدريبيتان إقليميتان في بلدان متعددة.
    Ses vues sont partagées par de nombreux pays en développement et pays développés, en particulier par les principaux fournisseurs de contingents et par les États qui bénéficient des opérations de maintien de la paix. UN وقد شاركت في هذه الآراء عدة دول متقدمة النمو ونامية، وخصوصا الجهات الرئيسية المساهمة بقوات والدول التي تستفيد من عمليات حفظ السلام.
    Les principaux fournisseurs de contingents peuvent également orienter les stratégies de mobilisation des ressources, étant donné qu'ils travaillent sur le terrain et connaissent les besoins de l'État et de la population, puisqu'ils vivent quotidiennement parmi eux. UN والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات يمكن أن تعطي توجيهات لاستراتيجيات حشد الموارد، لأنها هي التي ستعمل في الميدان ولأنها تتفهم احتياجات الدولة والسكان، كونها تمر بتجربة العمل اليومي في الميدان.
    Le Pakistan, ayant été un des principaux fournisseurs de contingents ces dernières années, craint que le déploiement d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies sans l'appui des gouvernements concernés compromette l'appui universel aux missions menées par l'Organisation dans ce domaine. UN 11 - وقال إن باكستان، باعتبارها إحدى الدول الرئيسية المساهمة بقوات على مدى السنوات القليلة الماضية، يقلقها أن قيام الأمم المتحدة بالبدء في عمليات حفظ السلام بدون تأييد الحكومات الوطنية يمكن أن يضعف الدعم العالمي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    L'absence de représentation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes au sein de la Commission de consolidation de la paix est un fait; il est aggravé dans la catégorie des principaux fournisseurs de contingents, où une seule sous-région est représentée par trois États, alors que les deux autres appartiennent à un autre groupe régional. UN إن قلة التمثيل بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في لجنة بناء السلام حقيقة ثابتة تزداد تفاقما في فئة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، والتي يتمتع إقليم فرعي واحد بتمثيل ثلاث دول، بينما تنتمي الدولتان المتبقيتان إلى مجموعة إقليمية أخرى.
    Dans les premiers temps des opérations de maintien de la paix, les candidats qui répondaient aux conditions énoncées dans la résolution de l'Assemblée générale étaient pour la plupart des personnels militaires (de sexe masculin) appartenant aux pays principaux fournisseurs de contingents. UN فالمرشحون الذين كانوا، في السنوات الأولى من عمليات حفظ السلام، يستوفون الشرط الوارد في قرار الجمعية العامة، كانوا بصفة رئيسية من العسكريين (الذكور) المستقدَمين من البلدان الرئيسية المساهمة بجنود.
    Celles-ci sont d'autant plus difficiles à établir que certains des principaux fournisseurs de contingents ou d'unités de police sont surreprésentés aux postes du Secrétariat régis par le système des fourchettes souhaitables. UN وتزداد عملية وضع مثل هذه المعايير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل تعقيدا لأن بعض البلدان الرئيسية المساهمة بقوات و/أو المساهمة بقوات شرطة ممثلة تمثيلا مفرطا في الأمانة العامة في الوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة.
    g) Des représentants des principaux pays donateurs et, le cas échéant, des principaux fournisseurs de contingents, devraient être invités à participer à ses travaux; UN (ز) أن يدعى إلى المشاركة في مداولاتها ممثلو البلدان المانحة الرئيسية، وكذلك ممثلو البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عندما تكون مشاركتهم مناسبة؛
    Le Pakistan, qui est l'un des principaux fournisseurs de troupes aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU, a contribué activement aux opérations de déminage effectuées dans plusieurs pays touchés par le passé. UN وباعتبار باكستان من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، فقد أسهمت بنشاط في الماضي في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    En tant que principaux fournisseurs de personnel militaire et policier, les membres du Mouvement des non alignés souhaitent vivement faire connaître les préoccupations des soldats de la paix et les difficultés qu'ils rencontrent. UN وتود البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بصفتها أكبر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، أن تعرب عن شواغل حفظة السلام وما يواجهونه من صعاب.
    Comptant parmi les principaux fournisseurs de contingents et d'effectifs de police aux opérations des Nations Unies, le Ghana conserve son attachement indéfectible aux idéaux et aux objectifs de l'ONU. UN وبوصف غانا أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في أنشطة الأمم المتحدة، فإنها تظل ثابتة في التزامها بمثل الأمم المتحدة وأهدافها.
    8. principaux fournisseurs de dons privés : 2002-2007 UN 8 - المتبرعون الرئيسيون بمنح خاصة للفترة 2002-2007 رسم بياني
    8 voyages effectués dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs de contingents ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre des questions relatives à l'appui aux missions ou donner des conseils en la matière UN القيام بـ 8 زيارات إلى مساهمين ماليين رئيسيين، وبلدان رئيسية مساهمة بقوات وبشرطة ودول أعضاء أخرى لمناقشة مسائل الدعم الميداني وإسداء المشورة بشأنها
    Les cinq principaux fournisseurs de contributions au titre des ressources ordinaires ont été la Suède, l'Espagne, la Norvège, le Luxembourg et la Belgique. UN وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا.
    Il a toujours été parmi les principaux fournisseurs de contingents. UN وهى دائماً من بين الموردين الأساسيين للوحدات العسكرية.
    Les associations gestionnaires de logement continueront à être les principaux fournisseurs de logements sociaux. Un autre objectif du Gouvernement est de soutenir la reprise de la location privée par une relance des investissements grâce à la création de sociétés de placement et à une nouvelle déréglementation de la location privée. UN ومن المقرر أن تستمر الرابطات الإسكانية باعتبارها الجهات الرئيسية التي توفر السكن الشعبي، ومن الأهداف الأخرى المتوخاة مواصلة تجديد التأجير الخاص بتشجيع مزيد من المستثمرين على دخول السوق عن طريق إنشاء صناديق استثمار إسكاني وعن طريق زيادة تحرير التأجير الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد