Les principaux instruments juridiques de protection des droits de l'homme | UN | الصكوك القانونية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان |
Les principaux instruments juridiques qui régissent les avantages sociaux et économiques sont : | UN | 233- تتمثل الصكوك القانونية الرئيسية التي تنظم الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية فيما يلي: |
Partie aux principaux instruments juridiques sur le désarmement, le Burkina Faso continuera à appuyer toutes les initiatives pertinentes y relatives. | UN | ستواصل بوركينا فاسو، بصفتها طرفا في الصكوك القانونية الرئيسية بشأن نزع السلاح، دعم جميع المبادرات الهامة وذات الصلة بهذا الخصوص. |
C'est dans cette optique que le Gabon a signé, ratifié ou adhéré aux principaux instruments juridiques suivants : | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وقعت غابون على الصكوك القانونية الأساسية التالية أو صدقت عليها أو انضمت إليها: |
V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques 19 | UN | خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية 21 |
Le Chili a par conséquent adhéré aux principaux instruments juridiques internationaux relatifs à la sécurité nucléaire. | UN | ومن ثم أصبحت شيلي طرفا في أهم الصكوك القانونية الدولية في مجال الأمن النووي. |
C'est naturellement avec une grande satisfaction que je peux dire à présent que nous avons été en mesure de respecter les délais et que cette Convention est maintenant en train de prendre la place qui lui revient en tant que l'un des trois principaux instruments juridiques liés au processus de Rio de Janeiro. | UN | ومن الواضح أنه بوسعي أن أعلن اﻵن بارتياح كبير أننا استطعنا أن ننجز مهمتنا في الوقت المحدد، وأن هذه الاتفاقية تحتل اﻵن مكانها المناسب باعتبارها أحد الصكوك القانونية الرئيسية الثلاثـة المرتبطة بعملية ريو دي جانيرو. |
Les Pays-Bas ont fait savoir que les conventions internationales relatives au terrorisme et le code pénal néerlandais étaient les principaux instruments juridiques régissant le jugement et l’extradition de suspects. | UN | ١٢ - وأشارت هولندا إلى أن الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب والقانون الجنائي الهولندي يشكلون الصكوك القانونية الرئيسية لمحاكمة وتسليم المشتبه فيهم. |
Conformément à son attachement traditionnel à la paix et à son respect du droit international, la Colombie appuie le multilatéralisme qui a servi de cadre aux principaux instruments juridiques qui constituent le régime de désarmement dont il a été convenu, et elle continuera activement d'œuvrer à l'adhésion aux principes de garanties énoncés dans la Charte. | UN | وتؤيد كولومبيا، تمشيا مع التزامها التقليدي بالسلام واحترامها للقانون الدولي، تعددية الأطراف كإطار تم الاتفاق من خلاله على الصكوك القانونية الرئيسية التي تتضمن نظام نزع السلاح، وستواصل المشاركة بنشاط في السعي من أجل قطع التزامات لصون المبادئ المكرسة في الميثاق. |
La Colombie, fidèle à sa vocation pacifiste et à son respect du droit international, privilégie le multilatéralisme, cadre dans lequel ont été conclus les principaux instruments juridiques qui forment le régime de désarmement, et elle continuera de prendre une part active à la recherche de compromis permettant de sauvegarder les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وكولومبيا، نظراً لالتزامها التقليدي بالسلام واحترام القانون الدولي، تؤيد التعددية باعتبارها الإطار الذي تم بموجبه الاتفاق على الصكوك القانونية الرئيسية المكونة لنظام نزع السلاح. وستواصل المشاركة بنشاط في السعي إلى عقد التزامات للحفاظ على المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Comité des transports intérieurs soumettra au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de suivre et de renforcer la mise en œuvre des principaux instruments juridiques de la Commission relatifs aux transports, y compris à la sécurité routière. | UN | 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق. |
Le Comité des transports intérieurs soumettra au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de suivre et de renforcer la mise en œuvre des principaux instruments juridiques de la Commission relatifs aux transports, y compris à la sécurité routière. | UN | 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق. |
Il présentera à ce sujet des propositions au Comité exécutif. Le Comité des transports intérieurs soumettra au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de suivre et de renforcer la mise en œuvre des principaux instruments juridiques de la Commission relatifs aux transports, y compris à la sécurité routière. | UN | 37 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق. |
c) Nombre de parties contractantes aux principaux instruments juridiques de la CEE s'appliquant au domaine du transport. | UN | (ج) عدد الأطراف المتعاقدة في الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل |
Soixante officiers des FDPO se sont vu présenter les principaux instruments juridiques organisant les droits de l'enfant et la protection de l'enfance, l'accent étant mis sur leurs responsabilités et leurs obligations à l'égard des enfants telles qu'elles découlent de ces textes. | UN | وفي إطار هذا التدريب، اطّلع 60 مسؤولا عسكريا في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على الصكوك القانونية الرئيسية التي تُعنى بحقوق الطفل وحمايته، وذلك بهدف توضيح مسؤولياتهم وواجباتهم تجاه الأطفال وفقا لهذه القوانين. |
Dans le domaine des transports, la CEE a apporté son assistance en vue d'harmoniser les dispositions législatives nationales des États membres de l'Organisation, dans le cadre de l'adhésion de ces derniers aux principaux instruments juridiques de la Commission en matière de transports et de leur mise en œuvre. | UN | 2 - ففي مجال النقل قدمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا المساعدة في عملية توحيد تشريعات النقل الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على أساس انضمامها إلى الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها في مجال النقل. |
a) principaux instruments juridiques de protection des droits de la femme (description des principales dispositions législatives garantissant les droits des femmes, notamment constitution, lois sur l'égalité des chances, ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ou adhésion à celle-ci avec ou sans réserve. | UN | )أ( الصكوك القانونية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة )وصف اﻷحكام التشريعية الرئيسية التي تحمي حقوق المرأة، بما في ذلك الدساتير، وقوانين الفرص المتكافئة، وما إذا كان البلد قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو انضم إليها وما إذا كان هذا قد تم بدون تحفظات. |
Annexe 3 : principaux instruments juridiques et liste des textes législatifs | UN | المرفق 3: الصكوك القانونية الأساسية وقائمة القوانين |
Tableau 1 principaux instruments juridiques pertinents | UN | الجدول 1: الصكوك القانونية الأساسية ذات الصلة |
V. Promotion de l'investissement direct à l'étranger: principaux instruments juridiques | UN | خامساً - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج: القوانين والأنظمة الرئيسية |
Plusieurs délégations ont déclaré préférer, pour plus de certitude, une énumération des principaux instruments juridiques internationaux pertinents, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأبدت عدة وفود تفضيلها تعزيز اليقين بادراج أهم الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة ، وخصوصا اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار لعام ٢٨٩١. |
L'Arménie est partie à tous les principaux instruments juridiques internationaux régissant la matière. | UN | وأرمينيا طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |