Cuba est l'un des principaux partenaires commerciaux du Mexique dans les Caraïbes. | UN | وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي. |
Selon le Gouverneur de la Reserve Bank, M. Chris Stals, la valeur moyenne pondérée du rand s'est dépréciée en 1993 de 9,5 % par rapport à un panier de devises des principaux partenaires commerciaux de l'Afrique du Sud. | UN | ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣. |
principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Autrement dit, les pays doivent prioritairement présenter en détail leurs échanges de services avec leurs principaux partenaires commerciaux. | UN | وهذا يعني أن تولي البلدان أولوية لتفصيل تجارتها في الخدمات مع شركائها التجاريين الرئيسيين. |
principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique, République de Corée, Espagne, Inde et Brésil | UN | أهم الشركاء التجاريين: الولايات المتحدة الأمريكية، جمهورية كوريا، إسبانيا، الهند، البرازيل. |
Les pays développés à économie de marché restent les principaux partenaires commerciaux de la région, suivis par d'autres pays en développement. | UN | فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى. |
Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
Les principaux partenaires commerciaux des Bermudes sont les États-Unis, la République de Corée, l'Espagne, l'Inde et le Brésil. | UN | ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل. |
:: Faire assurer la reconnaissance réciproque des résultats des essais et des certificats délivrés par les principaux partenaires commerciaux de l'Afrique. | UN | السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا. |
Selon le Gouverneur de la Reserve Bank, M. Chris Stals, la valeur moyenne pondérée du rand s'est dépréciée en 1993 de 9,5 % par rapport à un panier de devises des principaux partenaires commerciaux de l'Afrique du Sud. | UN | ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Les principaux partenaires commerciaux des pays sinistrés par la crise devraient se mettre d’accord sur des politiques qui dépasseraient les intérêts locaux pour viser à la relance de l’économie mondiale. | UN | وينبغي أن يتعاضد الشركاء التجاريون الرئيسيون لبلدان الرابطة في مجال اعتماد سياسات لا تتناسب مع المصالح المحلية فحسب بل مع الانتعاش الاقتصادي العالمي أيضا. |
principaux partenaires commerciaux : Canada, Japon, Trinité-et-Tobago, États-Unis d'Amérique. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: ترينيداد وتوباغو، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون لمونتسيرات هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
Le Japon a également rendu compte de son assistance financière dans le cadre de la Convention, ainsi que de ses transferts de technologie à certains de ses principaux partenaires commerciaux en vue d'aider les pays en développement à atteindre l'objectif de la Convention. | UN | كما أبلغت اليابان عن المساعدة المالية التي تقدمها في إطار الاتفاقية، وعن نقل التكنولوجيا إلى بعض شركائها التجاريين الرئيسيين بغية مساعدة البلدان النامية في متابعة تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Le Comité note avec préoccupation la fin abrupte des mesures d'appui liées au commerce consacrées aux Maldives par ses principaux partenaires commerciaux après le reclassement, ou après la fin de la période de transition. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التوقف المفاجئ لتدابير الدعم المتعلقة بالتجارة المقدَّمة لملديف من قِبَل شركائها التجاريين الرئيسيين بعد خروجها من فئة أقل البلدان نموا، أو بعد انتهاء فترة انتقالية. |
Avant l'application des sanctions, la République fédérative de Yougoslavie était l'un des principaux partenaires commerciaux de la Bulgarie dont 75 % de ses exportations transitaient par le territoire yougoslave. | UN | لقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حتى وقت تنفيذ نظام الجزاءات، من أهم الشركاء التجاريين لبلغاريا، حيث كانت ٧٥ في المائة من صادراتها تمر عبر إقليم يوغوسلافيا. |
principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique | UN | الشريك التجاري الرئيسي: الولايات المتحدة الأمريكية. |
La conjoncture extérieure, pour les pays de la région, sera moins favorable, du fait du ralentissement de la croissance chez les principaux partenaires commerciaux de la région et de la tendance récente à la hausse des cours des matières premières exportées. | UN | وستكون الظروف الخارجية أقل ملاءمة للمنطقة إذ من المتوقع أن يطرأ اعتدال على نمو شركاء التجارة الرئيسيين في المنطقة وعلى الاتجاه التصاعدي الذي حدث مؤخرا في أسعار السلع الأساسية الموجهة للتصدير. |
L'une des grandes caractéristiques de ces accords est d'être de plus en plus ciblée sur les principaux partenaires commerciaux des pays concernés. | UN | وتتجلى إحدى السمات البارزة في أن هذه الاتفاقات تستهدف بشكل متزايد ما للمرء من شركاء تجاريين رئيسيين. |
Par rapport à l'indice pondéré par les échanges des monnaies des 10 principaux partenaires commerciaux des États-Unis, le dollar a reculé de 11 % entre janvier et avril, avant de reprendre 6 points et de finir en recul de 5 % sur l'année. | UN | فبالقياس مع مؤشر التجارة المثقل لعملات ١٠ من كبار الشركاء التجاريين للولايات المتحدة، انخفض الدولار اﻷمريكي نحو ١١ في المائة بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل، قبل استرداد نسبة ٦ في المائة، منتهيا بانخفاض بنسبة ٥ في المائة لتلك السنة. |
1. Tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux, sont invités à entamer des négociations constructives axées sur des résultats afin de mener à bien le Cycle de Doha. | UN | 1 - دعوة جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، والشركاء التجاريين الرئيسيين على وجه الخصوص، إلى الدخول في مفاوضات بناءة تركز على النتائج من أجل اختتام مفاوضات جولة الدوحة بنجاح. |
Les principaux partenaires commerciaux sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la Communauté des Caraïbes. | UN | وشركاء التجارة الرئيسيون هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والجماعة الكاريبية. |
Son pays attend avec intérêt les futures mesures de ses principaux partenaires commerciaux pour améliorer l'accès à leurs marchés. | UN | وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين. |
Les responsables de la politique économique devront surveiller de près non seulement le comportement de leur propre économie mais également les évolutions de leurs principaux partenaires commerciaux ainsi que des marchés mondiaux. | UN | ويتعين على مقرري السياسة الاقتصادية أن يرصدوا عن كثب أداءهم الاقتصادي فضلا عن التطورات الجارية لدى شركائهم التجاريين الرئيسيين وفي الأسواق العالمية. |
Pour que les pays en développement puissent tirer parti des débouchés commerciaux découlant de disciplines plus claires et plus rigoureuses, des efforts systématiques devaient être déployés dans le cadre de la législation interne des principaux partenaires commerciaux. | UN | ولكي تستفيد البلدان النامية، من الفرص التجارية الناشئة عن القواعد اﻷوضح واﻷكثر صرامة، فإنه يلزم بذل جهود متواصلة، في إطار التشريعات المحلية للشركاء التجاريين الرئيسيين. |